Sentence examples of "сдерживание регулируемых веществ" in Russian

<>
Каждая Сторона к 1 января 2013 года или в течение трех месяцев после даты вступления в силу настоящего пункта, в зависимости от того, какая дата наступит позднее, создает и внедряет систему лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, включенных в приложение F. Each Party shall, by 1 January 2013 or within three months of the date of entry into force of this paragraph for it, whichever is later, establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annex F.
Бангладеш уведомил Комитет по выполнению на его тридцать седьмом совещании в октябре 2006 года о том, что несмотря на предпринятые им максимальные добросовестные усилия он предполагает возможность несоблюдения своего графика поэтапной ликвидации регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в 2007-2009 годах. Bangladesh notified the Implementation Committee at its thirty-seventh meeting, in October 2006, that, despite having made its best bona fide efforts, it anticipated non-compliance with its phase-out schedule for the years 2007-2009 for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs).
Комитет пришел к этому заключению на своем тридцать восьмом совещании исходя из того факта, что Греция сообщила о производстве ХФУ в 2005 году в объеме 2142,0 тонны ОРС для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, что превышает установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень производства для этих регулируемых веществ, составляющий 730 тонн ОРС в указанном году. The Committee had reached this conclusion at its thirty-eighth meeting in the light of the fact that Greece had reported CFC production of 2,142.0 ODP-tonnes for 2005 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, which exceeded the Party's maximum allowable production level for those controlled substances of 730 ODP-tonnes in that year.
что Стороны Пекинской поправки установят свои обязательства, предусматривающие введение с 1 января 2004 года запрета на импорт и экспорт регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С (гидрохлорфторуглероды), в отношении государств и региональных организаций экономической интеграции, которые не являются Сторонами Пекинской поправки, с учетом следующих положений: That the Parties to the Beijing Amendment will determine their obligations to ban the import and export of controlled substances in group I of Annex C (hydrochlorofluorocarbons) with respect to States and regional economic organizations that are not parties to the Beijing Amendment by January 1 2004 in accordance with the following:
Решение ХIX/_ _: Несоблюдение Грецией в 2005 году положений Монреальского протокола, регулирующих производство регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), и предусмотренных в статье 2 Протокола требований, касающихся передачи прав на производство ХФУ Draft decision XIX/-: Non-compliance in 2005 with the provisions of the Montreal Protocol governing production of the controlled substances in Annex A, group I, (CFCs) and the requirements of Article 2 of the Protocol with regard to the transfer of CFC production rights by Greece
просить секретариат по озону в консультации с секретариатом Многостороннего фонда выявить те Стороны Монреальской поправки к Протоколу, которые сообщили о создании и функционировании систем лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, перечисленных в приложениях А, В, С и Е к Протоколу; To request the Ozone Secretariat to identify in consultation with the Multilateral Fund secretariat those Parties to the Montreal Amendment to the Protocol that had reported the establishment and operation of systems for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances listed in Annexes A, B, C and E of the Protocol;
отметить далее, что Доминика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 1,388 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,740 тонны ОРС для данных регулируемых веществ за указанный год, и что таким образом Доминика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ; To note further that Dominica has reported annual consumption for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) for 2005 of 1.388 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.740 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that Dominica is therefore in non-compliance with the control measures for CFCs under the Protocol;
Пункт 3 статьи 7 также, как представляется, содержит указания в отношении года, когда соответствующая Сторона должна представлять данные об использовании произведенных в стране ОРВ в качестве исходного сырья и экспорта для использования в качестве сырья и, следовательно, года, когда использование в качестве исходного сырья или экспорта для использования в качестве исходного сырья подлежит вычету из уровней производства или потребления соответствующей Стороной регулируемых веществ. Article 7, paragraph 3, also appears to provide guidance on the year in which a Party should report the use of domestically produced ODS for feedstock and export for feedstock, and thereby, the year in which the feedstock use or export for feedstock use should be deducted from a Party's controlled production or consumption levels.
за период двенадцати месяцев, начинающийся 1 января 2020 года, и за каждый последующий период двенадцати месяцев ежегодный расчетный уровень производства ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, не превышал нуля целых пяти десятых процента от объема, указанного в пункте 8 настоящей статьи. For the twelve month period commencing on 1 January 2020, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, zero point five per cent of the quantity referred to in paragraph 8 of this Article.
Любая система двигателя и любой элемент конструкции, который может воздействовать на выбросы регулируемых веществ, разрабатывается, изготовляется, собирается и монтируется таким образом, чтобы обеспечить соответствие двигателя и транспортного средства положением настоящих гтп. Any engine system and any element of design liable to affect the emission of regulated pollutants shall be designed, constructed, assembled and installed so as to enable the engine and vehicle to comply with the provisions of this gtr.
Как это указано в решении XV/30, Босния и Герцеговина взяла на себя обязательство сократить потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), до уровня не более 3,0 тонны ОРС в 2007 году и до уровня не более ноля тонн ОРС в 2008 году, за исключением основных видов применения, которые могут быть разрешены Сторонами. Bosnia and Herzegovina committed itself, as recorded in decision XV/30, to reducing consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) to no greater than 3.0 ODP-tonnes in 2007 and to no greater than zero ODP-tonnes in 2008, save for essential uses that might be authorized by the Parties.
отметить далее, что Греция представила данные, согласно которым ее годовое производство регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, составило 2793,000 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны объем производства данных регулируемых веществ, составляющий 1168 тонн ОРС; To note further that Greece has reported annual production for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) of 2,793.000 ODP-tonnes to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, which exceeds the Party's maximum allowable production level for those controlled substances of 1,168 ODP-tonnes;
Как указано в решении XV/37, Мальдивские Острова взяли на себя обязательство сократить потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), до уровня не более 0,69 тонны ОРС в 2007 году. Compliance issue subject to review: CFC consumption reduction commitment Maldives committed, as recorded in decision XV/37, to reduce consumption of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) to no greater than 0.69 ODP-tonnes in 2007.
отмечая, что пункт 3 статьи 4В Монреальского протокола обязывает каждую Сторону в течение трех месяцев после создания ею системы лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, включенных в приложения А, В, С и Е к Протоколу, сообщать секретариату о создании и функционировании такой системы, Noting that paragraph 3 of Article 4B of the Montreal Protocol requires each Party, within three months of the date of introducing its system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol, to report to the Secretariat on the establishment and operation of that system,
Как указано выше, пункт 6 этой статьи предусматривает возможность вычета экспорта независимо от цели его предназначения, поскольку в этом пункте потребление определяется как производство плюс импорт минус экспорт регулируемых веществ. As stated previously, paragraph 6 of that Article makes provision for the deduction of exports, regardless of their intended purpose, as the paragraph defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances.
с удовлетворением отметить, что Ливийская Арабская Джамахирия завершила в 2005 году выполнение изложенных в решении XVII/37 обязательств сохранить в 2005 году потребление регулируемых веществ, включенных в группу II приложения А (галоны), на уровне, не превышающем 714,500 тонны ОРС, и свое потребление в 2005 году регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), на уровне, не превышающем 96,000 тонны ОРС; To note with appreciation that the Libyan Arab Jamahiriya had completed implementation in 2005 of the commitments contained in decision XVII/37 to maintain its 2005 consumption of the Annex A, group II, controlled substances (halons) at a level no greater than 714.500 ODP-tonnes and its 2005 consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) at a level no greater than 96.000 ODP-tonnes;
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что в 2005 году Мальдивские Острова завершили выполнение изложенного в решении ХV/37 своего обязательства сохранить на нулевом уровне потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в указанном году, и отметить далее, что эта Сторона по-прежнему с опережением графика осуществляет предусмотренные Протоколом меры регулирования потребления ХФУ. The Committee therefore agreed to note with appreciation that in 2005 Maldives had completed implementation of its commitment, contained in decision XV/37, to maintain zero consumption of the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) in that year, and further to note that it therefore continued to be in advance of the Protocol's consumption control measures for CFCs.
отметить, что виды применения технологических агентов, перечисленные в решении XVII/8, следует рассматривать как виды применения регулируемых веществ в качестве технологических агентов в соответствии с положениями решения X/14 и их применение в качестве технологических агентов должно быть подтверждено девятнадцатым Совещанием Сторон в 2007 году на основе информации, представленной в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящего решения; To note that the process-agent applications listed in decision XVII/8 are to be considered as process-agent uses in accordance with the provisions of decision X/14 and are to be confirmed as process agents at the Nineteenth Meeting of the Parties in 2007 based on the information reported in accordance with paragraphs 1 and 2 of the present decision;
Эти меры могут предполагать возможность того, что будут предприняты действия по статье 4, которые призваны обеспечить, чтобы поставки регулируемых веществ, включенных в приложение А и приложение В, по которым отмечается несоблюдение обязательств, были прекращены и чтобы экспортирующие Стороны не способствовали дальнейшему несоблюдению. These measures could include the possibility of actions that may be available under Article 4 designed to ensure that the supply of controlled substances in Annex A and Annex B that are the subject of non-compliance is ceased, and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance;
Китай был включен в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с явным превышением уровня потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения В (Другие ХФУ), которое в 2004 году составило 20,539 тонны ОРС, что не соответствует предусмотренному Протоколом требованию, согласно которому потребление должно быть сокращено до уровня не выше 80 процентов от базового уровня этой Стороны. China had been listed for consideration because of its apparent excess consumption of Annex B, group I, controlled substances (other CFCs), which for 2004 had amounted to 20.539 ODP-tonnes, above the Protocol's requirement that consumption be reduced to no greater than 80 per cent of the Party's baseline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.