Sentence examples of "сделка" in Russian with translation "bargain"

<>
Не такая уж великая сделка Not So Grand Bargain
Новая сделка для реформы ООН A New Bargain for UN Reform
Но политика это сделка между плутами. But politics is a bargain between beggars.
Политика это сделка между плутами, миледи. Politics is a bargain between beggars, My Lady.
Глобальная сделка во имя экономического роста A Global Growth Bargain
Современный танк за такую цену — крайне удачная сделка. A newly developed tank at such a price is an incredible bargain.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at.
Диагноз Убийство, бильярд, Наличка на чердаке, Выгодная сделка. Diagnosis Murder, snooker, Cash In The Attic, and Bargain Hunt.
Когда он обсуждался в 1960 годы, была заключена некая «большая сделка». When it was negotiated in the 1960s, to prevent the further spread of nuclear weapons, there was a grand bargain struck.
Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов. In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка. If you had bought it at 1.7, it would have been a bargain.
В случае успеха сделка должна также стремиться к полной нормализации отношений между Ираном и США. If successful, the bargain should also aim at a total normalization of relations between Iran and the US.
Та «сделка», которая лежала в основе его выступления в ООН, должна была наполнить эту идею содержанием. The “bargain” at the heart of his 2009 U.N. speech was meant to give substance to this vision.
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
Сделка с Москвой по сотрудничеству в борьбе против Исламского государства станет катастрофой для американской безопасности и влияния США Cutting a bargain with Moscow to cooperate in the fight against the Islamic State would be a disaster for U.S. security and influence.
Сделка о признании вины удержит дело от прессы, а ваше имя не попадет в национальный список сексуальных преступников. A plea bargain keeps the case out of the papers and keeps your name off the national sex offenders list.
Между тем собравшаяся в Кембридже (штат Массачусетс) группа американских и советских экономистов выдвинула план, который получил название «Большая сделка». In Cambridge, Mass., a group of American and Soviet economists came up with a plan. They called it the “Grand Bargain.”
Расхождение позиций больших и малых стран ЕС указывают на то, что соглашение, лежащее в основе европейской интеграции, больше не рассматривается как честная сделка. The attitudes of the EU's big and small countries suggests that European integration's basic bargain is no longer regarded as fair.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика. Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Более того, подобная сделка не имеет ничего общего с принципами realpolitik, поскольку войну в Сирии нельзя завершить, пока на сцене остаются ИГИЛ или Асад. Indeed, striking such a bargain would have nothing to do with realpolitik, because the war in Syria cannot be ended with either ISIS or Assad still in the picture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.