Sentence examples of "сделала доклад" in Russian

<>
Я сделала доклад о ненавязчивом наблюдении и визуальных приманках для глубоководного осьминога, в котором я подчёркивала важность использования незаметных, ненавязчивых глубоководных платформ. I gave a talk on unobtrusive viewing and optical luring of deep sea squid in which I emphasized the importance of using quiet, unobtrusive platforms for exploration.
Помощник Генерального директора МФПР сделала доклад по вопросу о безопасном материнстве и выступила по вопросу о потребностях молодежи в области охраны их сексуального и репродуктивного здоровья. The IPPF Assistant Director-General gave a presentation on safe motherhood and spoke about young people's needs with regard to sexual and reproductive health.
На прошедшей в начале месяца конференции Американского геофизического союза группа ученых под руководством Уокера сделала доклад, в котором сообщила об отрицательной вольфрамовой аномалии — о дефиците вольфрама-182 по отношению к вольфраму-184 — в базальтовых породах Гавайских островов и Самоа. At the American Geophysical Union meeting earlier this month, Walker’s group reported a negative tungsten anomaly — that is, a deficit of tungsten-182 relative to tungsten-184 — in basalts from Hawaii and Samoa.
По приглашению Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) участвовала в работе Специального круглого стола, организованного в рамках специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин + 5), по теме " Прогресс гендерной статистики ", где сделала доклад " Опыт Кубы в проведении опросов об использовании времени ". She was invited by UNIFEM to take part in the special round table organized during the special session of the General Assembly on the follow-up to the Fourth World Conference on Women (Beijing + 5), the general theme of which was “Progress in gender statistics”, with the special subject “Cuba's experience of time-use surveys”.
Правительство готово предоставить такую информацию, однако ему непонятно, в каких целях она будет использована, с учетом того факта, что Группа уже сделала свои выводы и опубликовала свой доклад, не пытаясь получить информацию во всей ее полноте. The Government is willing to provide the information, but is at a loss as to what purposes it will be put to, given the fact that the Group has already drawn its conclusions and published its report without attempting to gather complete information.
Организация Объединённых Наций недавно это сделала и опубликовала посвящённый биотехнологии доклад, в котором пришла к заключению, что её польза намного превосходит связанные с ней риски. Там было отдельно рассмотрено сообщество биохакеров и, как и следовало ожидать, было отмечено, что пресса склонна постоянно переоценивать наши возможности и недооценивать нашу этику. So the United Nations did just that, and they recently issued a report on this whole area, and what they concluded was the power of this technology for positive was much greater than the risk for negative, and they even looked specifically at the DIYbio community, and they noted, not surprisingly, that the press had a tendency to consistently overestimate our capabilities and underestimate our ethics.
Открывая обсуждение по теме национального осуществления Глобальной программы действий, г-жа Вандерверд сделала обзор целей, намеченных на первый день работы нынешней сессии, и представила недавно опубликованный доклад, озаглавленный " Защита прибрежной и морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности: руководство по мерам на национальном уровне ". Introducing the topic of national implementation of the Global Programme Action, Ms. Vandweerd gave an overview of the goals of the first day of the current session and presented the recently published report, “Protecting coastal and marine environments from land-based activities: a guide for national action”.
Целевая группа сделала вывод о том, что она выполнит свои задачи на текущий год, изложенные в плане работы по осуществлению Конвенцию на 2008 год, разработает план работы на своем первом совещании и представит доклад о работе совещания Рабочей группе по стратегиям и обзору, а также направит его Рабочей группе по воздействию и Руководящему органу ЕМЕП. The Task Force concluded that it would fulfil its tasks for this year as set out in Convention's 2008 workplan by developing a workplan in its first meeting and by submitting a meeting report to the Working Group on Strategies and Review as well as making it available to the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body.
Представляя доклад Генерального секретаря под названием «Использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития: ход осуществления резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи», оратор говорит, что за последний год Организация Объединенных Наций сделала значительный шаг вперед в разработке эффективной и практически полезной общесистемной стратегии в области информационно-коммуникационных технологий и определении путей ее реализации. Introducing the report of the Secretary-General entitled “Information and communication technologies for development: progress in the implementation of General Assembly resolution 57/295”, he said that the United Nations had taken a major step forward during the past year in developing a viable and practical system-wide information and communication technologies strategy, and in defining a road map for implementing it.
Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. The teacher asked me to read my paper in front of the class.
Ты сделала это специально! You did this intentionally!
Я изучу Ваш доклад. I'll study your report.
Она сделала мне подарок. She gave me a present.
Ты прочитал доклад? You read the paper?
Я удивился что она сделала такое. I'm surprised that she did such a thing.
Я просматриваю его доклад. I'm looking through his report.
Она сделала это осторожно. She did it carefully.
Хотя смертность значительно снизилась в последние годы, в случае Мексики, число людей, умирающих от СПИДа, снизилось с 6,678 в 2007 году до 4,862 в 2011 году (ежегодный доклад ЮНЭЙДС), также верно и то, что с момента появления СПИДа, 60 процентов пациентов в национальной базе данных умерли. Although mortality has dropped significantly in recent years and, in the case of Mexico, the number of people dying of AIDS has fallen from 6,678 in 2007 to 4,862 in 2011 (UNAIDS annual report), it is also true that since the advent of AIDS, 60 per cent of patients in the national database have died.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Доклад, отправленный в Европейскую комиссию в 2011 году, описывает интерсексуальных людей как отличающихся от транссексуальных или трансгендерных, поскольку их состояние имеет отношение не к гендеру, а к их биологическому строению, которое не соответствует исключительно ни мужскому, ни женскому полу, а типично для обоих одновременно либо не характерно ни для одного из них. A report filed to the European Commission in 2011 described intersex people as different from transsexual or transgender people, as their status is not gender related but instead relates to their biological makeup, which is neither exclusively male nor exclusively female, but is typical of both at once or not clearly defined as either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.