Exemples d'utilisation de "сдавались" en russe

<>
В конечном счете, мы никогда не сдавались. In the end, we never gave up.
Решение свернуть программу Пентагона — чьи небольшие отряды бойцов зачастую быстро сдавались и отдавали оружие противникам в Сирии — возможно, заставит Обаму увеличить помощь поддерживаемым ЦРУ группировкам. The decision to dismantle the Pentagon’s training program — whose small teams of fighters were often quickly captured or surrendered their weapons to rival rebel groups in Syria — may force Obama to weigh ramping up support to the CIA-backed groups.
Я знаю многих не мусульман, которые с лучшими намерениями начинали читать Коран, но сдавались, обескураженные его инаковостью. I know many well-intentioned non-Muslims who've begun reading the Koran, but given up, disconcerted by its "otherness."
Однако демократы не собираются сдаваться. But the democrats are not giving up.
Прекрати говорить ерунду и сдавайся. Stop talking nonsense and surrender.
Несмотря на то, что в ходе этого конфликта мне десятки раз пытались навязать подобные истории, все заканчивается одинаково: я сдаюсь. Even though in the course of this conflict I’ve been fed a similar line dozens of times, it always ends the same way: with my giving in.
Но мы не должны сдаваться. But we must not give up.
Сдавайся, галл, ты мой пленник! Surrender, the gaul, you are my prisoner!
В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить. In the modern day world, where time is premium and battle for subsistence is unimaginably tough, the hapless common man simply gives in and pays the bribe just to get on with life.
Настоящий коммунист никогда не сдается. A true Communist never gives up.
Не стоит так легко сдаваться. Don't be so quick to surrender yer position.
Бандо так просто не сдается. Bando doesn't give up easily.
Рабочие, положите ваши инструменты и сдавайтесь. Workers, lay down your tools and surrender.
Подтянись, выше нос и не сдавайся Stand tall, have courage and never give up
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. that I should lower my eyes, or surrender.
Что бы ни случилось - не сдавайтесь. Whatever happens, don't give up.
Алеппо на грани: «Сдавайся — и сможешь поесть» Surrender and you can eat again’: Aleppo on the brink
Знай, настоящий коммунист никогда не сдается. You know, a true Communist never gives up.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Буч, ты всегда сдаёшься слишком легко. You always give up too easy, Butch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !