Sentence examples of "связями" in Russian with translation "bond"

<>
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно. . нити удерживались водородными связями между фосфатными группами. So this was, you know, unexpected from the world's - - and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups.
Обе они отличаются большим мусульманским населением, объединены этническими, культурными, религиозными и историческими связями и тесно сотрудничали большую часть советского и постсоветского периодов. Both have large Muslim populations and are tied together through shared ethnic, cultural, religious and historical bonds — acting in unison during much of the Soviet and post-Soviet period.
Она наладила связь с Мэри. She's forged a bond with Mary.
Это создает связь между нами. It creates a bond between us.
Между братьями существует тесная связь. There is a strong bond between the brothers.
Открытая ими связь видна в треугольнике. You view the bond in the triangle.
Это создаёт уникальную и продолжительную связь. It creates a unique and lasting bond.
Потерянная связь между акциями и облигациями The Stock-Bond Disconnect
Настоящая связь возникает между стариком и голубями. There's a real bond that develops between this old man and these pigeons.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. The mycelium is producing enzymes - peroxidases - that break carbon-hydrogen bonds.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения. These are the same bonds that hold hydrocarbons together.
Я просто говорил с дитем, пытаясь наладить связи. I was just talking to the baby, trying to bond with it.
Этого будет достаточно, чтобы разрушить межатомные связи Омеги. It will be enough to dissolve Omega's interatomic bonds.
Ковалентная связь означает, что эти два атома связаны. A covalent bond, which means these two atoms are linked by.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Family and social bonds remain potent in the face of adversity.
И оба они установили личные связи с Эдуардом Шеварднадзе. And both men forged a personal bond with Eduard Shevardnadze.
Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются. When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray.
Эти связи «гарантируют» мир во всем мире, добавил он. That bond “guarantees” world peace, he said.
Когда ты помог мне, между нами установилась дружеская связь. The moment you helped me, something like friendship forged a bond between us.
Раньше между дилером и покупателем была нерушимая духовная связь. There used to be an unbroken spiritual bond between dealer and buyer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.