Sentence examples of "связывает" in Russian

<>
Код источника связывает каталог и целевой рынок. The source code associates a catalog with a target market.
Системой определенное ограничение таблицы динамически связывает атрибут с полем. A system-defined table constraint dynamically links the attribute to the field.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями. The conventional "fundamental" explanation for that cycle relates it to political events.
Но еще она связывает жиры вместе и использует их, чтобы сформировать тело. But it binds the fat together and galvanises it to form a body.
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы. He ties up a shirt into a ball and puts it on top of the cap.
Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце. Living matter bonds water, air, earth and the sun.
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане. In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan.
Сначала Запад связывает исламский мир с насилием и неустойчивостью. First, the West associates the Islamic world with violence and instability.
Я не вижу никаких признаков того, что Трамп связывает их. I see no evidence that Trump is linking them.
Технический индикатор Балансового Объема (On Balance Volume, OBV) связывает объем и изменение цены, сопровождавшее данный объем. On Balance Volume Technical Indicator (OBV) is a momentum technical indicator that relates volume to price change.
Два руководителя из партии «Ватан» заявляют, что Турцию и режим Асада связывает этот общий враг. The two leaders of the Homeland Party argue that Turkey and the Assad regime are bound by this common enemy.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system.
Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет. The paradox of sport is that it bonds as it divides.
Код контракта по проекту: связывает контракт по проекту с проектом. Project contract ID – This associates a project contract with the project.
Она рвется и занимает информация что связывает Фридман / Лирон случаях. She breaks in and takes information that links the Freedman / Liron cases.
Связь мероприятия связывает два мероприятия, определяя одно из них как предшествующий элемент, а другое — как последующий элемент. An activity relation relates two activities by defining one activity as a predecessor activity, and the other activity as a successor activity.
Глобализацию (эту паутину транспорта, технологий, торговли и информации, которая всё теснее связывает мир) трудно назвать новым явлением. Globalization – the web of travel, technology, trade, and information that binds the world ever more closely together – is hardly a new phenomenon.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.