Sentence examples of "свободных зон" in Russian

<>
Мы с большим удовлетворением вступаем в контакт с такой международной организацией, как ваша, в целях формирования делового партнерства посредством выдачи сертификатов происхождения товаров с маркировкой " СДЕЛАНО В ДЖИБУТИ ", экспортируемых из свободных зон Джибути в Европейский союз, Северную Америку и во все другие страны, которые пользуются этим преференциальным тарифом. “It is with great pleasure that we approach such International organization as yours in order to establish a business partnership by issuing certificate of origin for products with the label'MADE IN DJIBOUTI'for products being exported from the Free Zones in Djibouti to the European Union, North America, and all other countries that do benefit from this preferential tariff.
Дойдя до конца поместья, ты окажешься в свободной зоне. At the furthest end, you're in the Free zone.
Национальное определение понятий транзита и перевалки грузов (включая свободные зоны) применительно к обычным вооружениям, а также связанное с этим национальное законодательство и процедуры обеспечения соблюдения National definition of the concepts of the transit and trans-shipment of goods (including free zones) with regard to conventional arms and related national legislation and procedures for ensuring its observance
С этой целью свободные зоны могут быть трансформированы в зоны экономического развития, в которых предприятия будут иметь доступ к великолепно работающим службам, включая высококачественные услуги. To this end, free zones could be converted into economic development zones, where businesses will have access to excellent facilities, including high-quality services.
Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону или хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры. This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone or storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure.
Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону и хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры. This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone and storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure.
Однако на более раннем этапе отчетного периода был отмечен некоторый опосредованный эффект в свободных зонах (в частности, в области производства одежды) в результате перемещения производителями своих предприятий в менее дорогие центры, например в Мексику. However during the earlier part of the review period, there was some fallout in the Free Zone Areas (garment manufacturing in particular) as manufacturers relocated to lower-cost centers such as Mexico.
Такой перевод включает таможенную очистку для свободного обращения (полностью или условно), вывоз через границу в другую страну (экспорт) или в свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ". This includes clearing the goods for home use (either full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export), or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure.
Такой перевод включает таможенную очистку для использования в стране (полностью или условно), вывоз через границу в третью страну (экспорт) или свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ". This includes clearing the goods for home use (either in full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export) or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure.”
Этот Закон, состоящий из 10 статей, затрагивает множество разных вопросов, в том числе формирование тарифов свободной зоны, финансовую деятельность, вспомогательные операции, банковско-финансовую деятельность, компании и учреждения и меры по борьбе с отмыванием денег на основании положений Федерального закона № 4 об уголовной ответственности за отмывание денег 2002 года, а также рамки применения других федеральных законов за исключением федерального гражданского и коммерческого законодательства. The said Law contains 10 articles dealing with a variety of questions covering the establishment of definitions of the free zone, financial activities, supporting activities, financial banking activity, companies and institutions and measures to prevent money-laundering through the application of Federal Law No. 4 of 2002 on the criminalization of money-laundering, and also the field of application of the provisions of other federal laws, with the exception of civil and commercial federal laws.
Помимо планов создания нового порта в Доралехе, который должен отвечать всем международным нормам и требованиям с точки зрения объектов перекачки нефти, а также наличия свободных зон торговли и обслуживания, этот вопрос был частично решен за счет приватизации порта Джибути в июне 2000 года компанией «Дубаи портс аусорити». Apart from plans to develop a new port located in Doraleh, which will fulfil all international standards and requirements with oil traffic facilities as well as commercial and service free-zone areas, the issue was partially resolved through the privatization of the port of Djibouti to the Dubai Ports Authority in June 2000.
Например, тарифы (они устанавливаются центральным правительством, но регулируются на местах) являются очень низкими или отсутствуют вовсе для тех компаний, которые смогли использовать преимущества, предоставляемые региональной системой свободных от налогов зон или регионов с льготным налогообложением. For example, tariffs (which are set by the central government, but administered locally) are low or nonexistent for companies that take advantage of China's regional systems of tax-free zones and tax benefits.
Грузы, пойманные таможенными властями, главным образом идут из свободных индустриальных зон, которые также называются зонами обработки экспорта, в Китае, Вьетнаме, Таиланде и Египте. The shipments caught by customs authorities mostly originate from free industrial zones, also called export-processing zones, in China, Vietnam, Thailand, and Egypt.
осмотра таможенных складов, свободных таможенных складов, магазинов беспошлинной торговли, зон таможенного контроля и других помещений и территорий, где могут находиться товары и транспортные средства, подлежащие таможенному контролю, либо осуществляться действия, подлежащие таможенному контролю; Inspection of customs warehouses, free customs warehouses, free trade zones, duty free shops, customs control zones and other construction sites and territories where the goods and means of transportation subject to customs control may be stored, or activities subject to customs control.
В связи с вопросом Комитета о зонах, свободных от оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, сообщаем, что иорданское правительство придает созданию таких зон первостепенное значение, сознавая, что, даже если они и не являются абсолютной гарантией достижения региональной безопасности, такие зоны, тем не менее, способствуют укреплению стабильности в регионах и служат основой для построения мира, свободного от оружия массового уничтожения. In relation to the Committee's enquiry about zones free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, the Jordanian Government accords the utmost importance to the creation of such zones, taking into consideration that, even if they do not represent a full guarantee of achieving regional security, they contribute to the building of regional stability and represent the foundation stone of a world free from weapons of mass destruction.
В ходе дальнейшей деятельности можно было бы также использовать опыт других зон, свободных от ядерного оружия, и мы хотели бы добиться более систематического сотрудничества между всеми такими зонами, как предусмотрено в проекте резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилегающих районах. Future activities would also benefit from the experience of other nuclear-weapon-free zones, and we would like to see more systematic cooperation between all such zones, as envisaged by the draft resolution on a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas.
С учетом этих целей в самом начале работы Первого комитета, а именно 6 октября, я объявил о намерении делегации Мексики внести на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи предложение о созыве конференции подписантов и государств — участников договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия. With those goals in mind, at the beginning of the work of the First Committee, on 6 October, I announced the intention of the delegation of Mexico to propose during this session of the General Assembly the convening of a conference of signatories and States Parties to treaties establishing nuclear-weapon-free zones.
Непосредственной задачей зон, свободных от ядерного оружия, является упрочение региональной безопасности и безопасности государств-членов. The immediate objective of a nuclear-weapon-free zone was to strengthen regional security and the security of Member States.
Создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира свидетельствует также о той роли, которую региональные организации могут играть и играют в вопросах ядерного разоружения и нераспространения, что занимает важное место в работе Совета Безопасности. The establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world testifies to the role that regional organizations can play and indeed have played in nuclear disarmament and the non-proliferation regime, which is high on the agenda of the Security Council.
В ряде проектов резолюций по таким вопросам, как создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока; укрепление режима, созданного Договором Тлателолко; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии; и создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилегающих районах — нашла отражение широкая поддержка уже существующих зон, свободных от ядерного оружия. A number of draft resolutions — such as those dealing with the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, the consolidation of the regime established by the Treaty of Tlatelolco, the South-East Asia nuclear-weapon-free zone and the nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent area — expressed wide support for the existing nuclear-weapon-free zones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.