Sentence examples of "свободе мореплавания" in Russian

<>
Морской порядок зиждется на территориальном суверенитете и свободе мореплавания, а порядок в сфере нераспространения нацелен на недопущение распространения ядерного оружия. The maritime order is premised on territorial sovereignty and freedom of navigation, while the nonproliferation order aims to prevent the spread of nuclear weapons.
Кроме того, они установили правила рыболовства, вступившие в силу с начала этого года и направленные на подтверждение суверенитета Китая над изрядной частью Южно-Китайского моря, ограничив, таким образом, свободу мореплавания. They issued fishing regulations, effective the first of this year, purporting to exercise sovereignty over a large portion of the South China Sea, thereby infringing on freedom of navigation.
Ты хотел мне рассказать о свободе? You wanted to tell me about freedom?
Америка может извлечь урок из прошлого, когда в 19-ом века Великобритания была самой могущественной в мире державой и взяла на себя ведущую роль в сохранении баланса власти среди крупных государств Европы, способствовав созданию открытой международной экономической системы и сохранив свободу мореплавания. America can learn from the lesson the nineteenth century, when Great Britain was a preponderant power and took the lead in maintaining the balance of power between Europe's major states, promoting an open international economic system, and maintaining freedom of the seas.
Величайшее счастье заключается в свободе. The greatest happiness lies in freedom.
Целостность, логический ход мысли, залог хорошего мореплавания. Integrity, reasoning, good seamanship.
Заключённый, совершивший побег, всё ещё на свободе. The prisoner who escaped is still at large.
Наш Ханнес потерян для мореплавания. Our Hannes is lost for seafaring.
Любовь к свободе привела нас сюда. The love of liberty brought us here.
Налаживая сотрудничество, демократические державы Индийско-Тихоокеанского региона поддержат инклюзивный, основанный на правилах порядок, служащий фундаментом для мира, процветания, стабильности и свободы мореплавания в регионе. By pursuing cooperation, the Indo-Pacific’s democratic powers can shore up an inclusive, rules-based order that underpins peace, prosperity, stability, and freedom of navigation in the region.
Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан призвал грузинов «наслаждаться Европой», а президент Латвии Даля Грибаускайте поприветствовала «приверженность свободе и демократии». EU Enlargement Commissioner Johannes Hahn encouraged Georgians to "enjoy Europe," and Lithuanian President Dalia Grybauskaite hailed Georgia’s “commitment to freedom and democracy as an example to the region.”
использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер. So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind.
Румыния, к примеру, испытывает серьезное беспокойство в связи с возможной угрозой ее нефтяным платформам в Черном море, а также свободе навигации и контролю над устьем Дуная. Romania, for example, is particularly concerned about threats to its energy platforms in the Black Sea, as well as about freedom of navigation there and control of the mouth of the Danube.
Итак, мы занимаемся ускорением эволюции технологий мореплавания. So what we are doing is an accelerated evolution of sailing technology.
Вместо этого, нужно подумать, что пошло не так во внутренней политике стран бывшей Югославии и заставить лидеров серьезно поднять вопрос о верховенстве права, свободе СМИ и независимости гражданского общества. Instead, it should take a look at what has gone wrong in the domestic politics of post-Yugoslav states and apply pressure on leaders to take seriously the rule of law, media freedom, and independent civil society.
В некотором смысле, если мы определим интересы Соединенных Штатов, к примеру, таким же образом, как Великобритания видела свои интересы в 19-ом веке: сохранение свободной торговли, поддержание устойчивости валютного курса, сохранение свободы мореплавания - все это было выгодно для Великобритании, но и для других это так же было благом. In that sense, if we define our interests, for example, for the United States the way Britain defined its interests in the 19th century, keeping an open trading system, keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas - those were good for Britain, they were good for others as well.
Украина доказала свою приверженность свободе и достоинству, крепнет украинское гражданское общество. Ukraine has proved its commitment to freedom and dignity, and Ukrainian civil society is growing stronger.
захват судов, предназначенных для берегового рыболовства или потребностей местного мореплавания, госпитальных судов, а также судов, выполняющих научные и религиозные функции; “- Seizure of vessels intended for coastal fishing or the requirements of local navigation, hospital ships and ships performing scientific and religious functions;
Это путь к финансовой свободе и неограниченным доходам; возможность быть успешным и осуществлять свои мечты. It is a way to financial freedom and unlimited profits; an opportunity to be successful and make your dreams come true.
Приняты и уже вступили в силу все законодательные акты, за исключением Закона о железнодорожном транспорте и Закона о внесении изменений и дополнений в Кодекс торгового мореплавания. All legislative instruments, with the exception of the Railway Transport Act and the Act to Amend and Supplement the Commercial Navigation Code, were adopted and are already effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.