Sentence examples of "свергшую с престола" in Russian

<>
Попросту говоря, исчезла мистическая таинственность, окружавшая когда-то недосягаемого Макгрегора, а также женщину, свергшую с престола легендарную Ронду Роузи. Put simply, the mystique surrounding the once-untouchable McGregor, as well as the woman who dethroned the once-untouchable Ronda Rousey, is gone.
Орлов предупредил Путина, что прежние российские правители, включая последнего царя Николая II и последнего советского лидера Михаила Горбачева, были «свергнуты с престола» из-за отсутствия у них инициативы перед лицом массовых протестов. Orlov warned Putin that previous Russian rulers — including the last czar, Nicholas II, and the last Soviet leader, Mikhail Gorbachev — had been “dethroned” because of an absence of initiative in the face of mass protests.
Таким образом, после того, как им удалось развязать Первую мировую войну посредством убийства габсбургского наследника австро-венгерского престола Фердинанда в Сараево, они уничтожили царскую Россию, начав большевистскую революциию. Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution.
Когда российские пропагандисты попытались наклеить на свергшую президента Виктора Януковича революцию Майдана ярлык исключительно ультраправых протестов, украинцы воспользовались именем Бандеры как символом для издевательств над Кремлем, а его популярность в стране поднялась на новые высоты. After Russian propaganda sought to dismiss the Maidan revolution that ousted former President Viktor Yanukovych as an exclusively far-right protest, Ukrainians began using Bandera as a symbol to troll the Kremlin, and his popularity in the country has continued to rise to new heights.
В марте 1782 года он утвердил план политического похищения, целью которого было схватить наследника британского престола во время его визита в Нью-Йорк. In March 1782, he approved plans for a political kidnapping designed to grab the heir to the British throne while he was visiting New York City.
Он сидел напротив министра иностранных дел Сауда аль-Фейсала (Saud al-Faisal), который отвечал за вопросы внешней политики еще тогда, когда Мухаммеда не было на свете. Справа от него находился председатель совета, министр внутренних дел и наследник престола Мухаммед бен Наиф (Muhammed bin Nayef) — еще один старший кузен, о котором обозреватели говорят, что он будет соперничать с молодым Мухаммедом за командование йеменской операцией. He sat opposite Foreign Minister Saud al-Faisal, who has had responsibility for Saudi international affairs since before Prince Muhammad was born, and to the left of the council chairman, Interior Minister and Deputy Crown Prince Muhammed bin Nayef, another older cousin, whom Saudi watchers see as his rival for control of the Yemen portfolio.
Такие западные политики как Джон Маккейн могут сколько угодно красить его одной краской с Каддафи, но «Серый кардинал», по-видимому, еще долго останется у главного престола. Western politicians such as John McCain may continue to paint him in the same light as Gaddafi, but 'The Grey Cardinal' looks set to remain at the high altar for some time to come.
Тогда убийство наследника австро-венгерского престола сербскими террористами вызвало скорбь у европейской элиты (ведь многие ее представители были близкими родственниками). Then, the assassination of the heir to the Austro-Hungarian imperial throne by Serbian terrorists led European elites (many of whom were cousins) to grieve.
Если бы этот план был реализован, разумное требование Австрии о серьезном наказании Сербии за убийство наследника престола было бы удовлетворено. Had this plan been implemented, Austria’s reasonable demand that Serbia be seriously punished for killing its heir apparently could have been satisfied.
Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола. In other words, Naif will be anointed Crown Prince.
В результате, фракционная борьба вряд ли приведет в панику правителей, и еще менее вероятно то, что она убедит их в необходимости отречения короля от престола, чтобы спасти страну. As a result, factional strife is unlikely to panic the rulers and is even less likely to persuade them that the king must abdicate to save the country.
Удивительное - некоторые говорят, похожее на чудо - возвышение кардинала Карла Войтилы до папского престола как Иоанна Павла II, его триумфальный визит в Польшу в 1979 году, подъем Солидарности годом позже и крушение советской системы в 1989 году изменили ход истории. The surprising-some say miraculous-elevation of Cardinal Karol Wojtyla to the Papacy as John Paul II, his triumphal visit to Poland in 1979, the rise of Solidarity a year later, and the collapse of the Soviet system in 1989 changed the march of history.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
Еще сегодня вечером, я твердо решила отказаться от престола. Earlier this evening, I had every intention of giving up my claim to the throne.
Ради Папы, ради Церкви, ради Святого Престола, ради нуждающихся, ради грешников, ради некрещёных детишек. For the Pope, the Church, the Institution, for those in need, for sinners, for unbaptised children.
На закрытии первого сезона наследник престола, его Высочество принц Уэльский также впервые вышел в эфир. At the close of the first Season, The heir to the throne His Royal Highness the Prince of Wales, made his first broadcast.
Словно Эдвард Vlll отрекается от престола, чтобы жениться на миссис Симпсон. Lt's like Edward Vlll abdicating the throne to marry Mrs. Simpson.
Эдвард VIII, Король Англии, был вынужден отречься от престола, из-за своей публичной поддержки Гитлера. Edward Vill, King of England, was forced to abdicate the throne - because of his public support for Hitler.
Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль. I read the interview you did for "The Guardian" when Louis gave up his seat for me, and you seemed more than eager to step into that role.
Я Генри Тюдор, наследник престола Ланкастеров. I am Henry Tudor, heir to the Lancastrian throne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.