Sentence examples of "сброс давления" in Russian

<>
Сброс избыточного давления через клапаны на воздушных баллонах, установленных в машинных отделениях, должен осуществляться в открытый воздух. Air escaping from the pressure-relief valves of the pressurized air tanks installed in the engine rooms shall be evacuated to the open air.
Заменить слово " устройства " словами " подпружиненных устройств для сброса давления, разрывных мембран или плавких элементов ". Replace " of the device " with " of the spring-loaded pressure relief devices, frangible discs or fusible elements ".
свидетельство о проверке клапанов сброса давления и вакуумных клапанов, предписанное в пункте 8.1.6.5. The inspection certificate for the pressure relief and vacuum relief valves prescribed in 8.1.6.5.
Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан. All valves, other than pressure relief valves, shall be provided with an enclosure to retain any leakage from the valve.
Это может быть осуществлено посредством обычных устройств для сброса давления или с помощью других конструкционных средств. This can be achieved by conventional pressure relief devices or by other constructional means.
В третьем абзаце заменить " предохранительный клапан и разрывная мембрана должны " на " комбинация устройств для сброса давления должна ". In the third paragraph, replace " the safety valve and the bursting disc " with " the combination of the pressure relief devices ".
Такой метод позволяет обнаружить разрыв мембраны, проколы или утечки, которые могут вызвать неправильное срабатывание устройства для сброса давления. This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure relief device.
Заменить " Предохранительные клапаны " на " Конструкция устройств для сброса давления " и исключить " должны открываться при рабочем давлении, указанном на цистерне. Replace " The safety valves " with " These pressure relief devices " and delete " shall be capable of opening at the working pressure indicated on the tank.
Испытание должно проводиться в испытательной камере, способной выдержать воздействие пламени и избыточное давление и, предпочтительно, оборудованной системой сброса давления, например регулятором выбросов. The test should be performed in a test cell capable of withstanding fire and overpressure and, preferably, should be fitted with a pressure relief system e.g. a blow out panel.
Если не указано иное, сосуды под давлением могут быть оборудованы устройством аварийного сброса давления для предотвращения разрыва сосуда в случае переполнения или пожара. Unless otherwise indicated, pressure receptacles may be provided with an emergency pressure relief device designed to avoid bursting in case of overfill or fire accidents.
Кроме того, группа не видит никакой возможности защиты цистерн, изготовленных из материалов, содержащих алюминий, даже если они оснащены представленным клапаном аварийного сброса давления. The working group moreover saw no possibility of protecting aluminium tanks, even when they were equipped with the emergency pressure relief valve in question.
При определении общей требуемой пропускной способности устройств для сброса давления, установленных на элементах, предназначенных для перевозки сжиженных газов, требуется учитывать термодинамические свойства газа. To determine the total required capacity of the pressure relief devices installed on the elements for the transport of liquefied gases, the thermodynamic properties of the gas shall be considered.
Расчетная пропускная способность, указываемая на подпружиненных устройствах для сброса давления в случае сжиженных газов низкого давления, определяется в соответствии со стандартом ISO 4126-1: 1991. The rated flow capacity marked on spring loaded pressure relief devices for low pressure liquefied gases shall be determined according to ISO 4126-1: 1991.
Сечение всех трубопроводов и фитингов должно обеспечивать по меньшей мере такую же пропускную способность, что и входное отверстие устройства для сброса давления, к которому они подсоединены. The opening through all piping and fittings shall have at least the same flow area as the inlet of the pressure relief device to which it is connected.
" неочищенных порожних встроенных цистерн высокого давления, которые перевозятся, при том условии, что все отверстия, за исключением отверстий устройств для сброса давления (когда таковые установлены), герметически закрыты; и ". " uncleaned empty static pressure tanks which are carried, on condition that all openings with the exception of pressure relief devices (when fitted) are hermetically closed; and "
" неочищенных порожних встроенных цистерн высокого давления, которые перевозятся при том условии, что все отверстия, за исключением отверстий устройств для сброса давления (когда таковые имеются), герметически закрыты; и ". " uncleaned empty static pressure tanks which are carried, on condition that all openings with the exception of pressure relief devices (when fitted) are hermetically closed; and "
Если в соответствии с положениями раздела 6.8.2 требуется предохранительный клапан, то цистерна должна быть также оснащена разрывной мембраной или иным подходящим средством сброса давления, утвержденным компетентным органом. Where a safety valve is required by the provisions of section 6.8.2, a tank shall also have a bursting disc, or other suitable means of pressure relief, approved by the competent authority.
Устройства для сброса давления должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости, и предотвращать проникновение вовнутрь посторонних материалов, утечку газа и любое опасное повышение давления. Pressure relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge and shall be designed to prevent the entry of foreign matter, the leakage of gas and the development of any dangerous excess pressure.
клапан аварийного сброса давления (КАСТ), который иногда называют огнезадерживающим клапаном (ОЗК) и который служит в качестве системы аварийной вентиляции, работающей при избыточных давлениях, таких, как давления, возникающие во время охвата цистерны огнем. Emergency Pressure Relief Valve (EPRV)- sometimes known as a fire engulfment valve (FEV) which is an emergency venting system which operates under significant overpressures such as those encountered during fire engulfment.
Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в разделах 6.4.15 и 6.4.17. A package shall not include a pressure relief system from the containment system which would allow the release of radioactive material to the environment under the conditions of the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.