Sentence examples of "сближение" in Russian

<>
С обеими странами возможно сближение. A rapprochement with both countries is possible.
Тем не менее, с 1-й танковой группой шли на сближение мощные силы, по численности почти вдвое превосходившие то количество танков, которые имел в своем распоряжении генерал-лейтенант Пауль Эвальд фон Клейст. Still, the forces converging on the Panzer Group I were formidable, almost double the number of panzers available to Lieutenant General Paul L. Ewald von Kleist.
Ожидается сближение между Японией и Китаем? A Coming Japan-China Rapprochement?
Сближение с внешним миром тоже может помочь. Rapprochement with the outside world would help.
Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии. But rapprochement between France and the US should not hide other realities.
Сближение Багдада и Арбиля не избавит от неизбежного провозглашения независимости Курдистана. But rapprochement between Erbil and Baghdad will not put off the inevitable declaration of an independent Kurdistan.
Сближение между Ираном и его партнерами по переговорам в отношении ключевого ядерного вопроса очевидно. The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious.
Целенаправленное российско-китайское сближение, таким образом, является для Соединенных Штатов не самой лучшей новостью. A meaningful Sino-Russian rapprochement would thus be bad news for the United States.
Когда Трамп приходил к власти, он был уверен, что определенное сближение с Москвой вполне возможно. He came to office believing that some rapprochement should be possible.
И не без причины: сближение двух самых многонаселённых демократий на планете может определить глобальное будущее мира. For good reason: the rapprochement between the world’s two most populous democracies could shape the world’s future.
Сможет ли последнее сближение между США и Сирией стать началом новой эры нормализации международного положения Сирии? Will the recent rapprochement between the United States and Syria mark a new era in Syria’s international standing?
Майерс считает, что в первые годы президентства Путина он был искренне настроен на сближение с Западом. Myers sees Putin as genuinely committed in the early years to a rapprochement with the West.
С распадом Советского Союза, де-факто союз США и Китая закончился, и началось сближение Китая и России. With the collapse of the Soviet Union, that de facto US-China alliance ended, and a China-Russia rapprochement began.
Таким образом, сближение Москвы и Токио может предоставить им возможность оказать более значительное давление на Северную Корею. A deeper rapprochement between Moscow and Tokyo, therefore, has the potential to provide an opportunity to mount greater pressure on North Korea.
В настоящее время за примирение и сближение с Россией ратует лишь один человек, оппонент Клинтон Дональд Трамп. Currently, the only voice for rapprochement with Russia is Clinton’s opponent, Donald Trump.
По этой причине египетско-иранское сближение даст больше возможностей для позирования перед прессой, чем приведет к ощутимым результатам. For this reason, the Egyptian-Iranian rapprochement will yield more photo opportunities than tangible results.
Послевоенное франко-немецкое сближение и объединение Европы под эгидой Европейского Союза были обязательными элементами ориентации Германии на запад. The post-war Franco-German rapprochement and European integration under the EU have been indispensable elements of Germany’s Western orientation.
Считалось, что при Трампе все будет иначе: тому, что, по его мнению, является бессмысленной конфронтацией, он предпочитал сближение. With Trump, the story was supposed to be different: He favored rapprochement over what he saw as pointless confrontation.
Но он согласился свернуть свою программу производства оружия массового поражения в 2003 году в обмен на сближение с Западом. But he agreed to dismantle his weapons-of-mass-destruction program in 2003 in return for rapprochement with the West.
В этих условиях нападение США на Сирию почти наверняка разобьет все надежды на американо-иранское сближение на долгие годы. In these circumstances, a US attack on Syria would almost certainly dash any hope of a US-Iran rapprochement for years to come.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.