Sentence examples of "сбалансировано" in Russian

<>
В природе все всегда сбалансировано. Nature always keeps a perfect balance.
Сейчас, как никогда, Конгрессу следует оценивать новые угрозы трезво, точно и сбалансировано. More than ever, Congress must assess emerging threats astutely, with the highest degree of accuracy and balance.
Потом все устаканилось, я наладила работу, поняла, что мы делаем, теперь все сбалансировано». Then, I got my feet wet, got the teams in place, learned what we were doing, and now it feels more balanced.”
И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано. And they weren't very quick, but they played good position, kept in good balance.
Теперь, представьте себе такую систему творчества, такую систему, где творчество сбалансировано. Такая у нас сейчас система? Now that picture of an ecology of creativity, the picture of an ecology of balanced creativity, is that the ecology of creativity we have right now?
Когда это возможно, несмотря на организационные и функциональные сложности, разрабатываются программы и процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы персонал мог более сбалансировано совмещать работу и жизнь. Wherever possible, within organizational and operational constraints, policies and procedures are developed to enable staff to achieve a more equitable work/life balance.
Он отмечает, что при рассмотрении вопроса о поведении сотрудников полиции необходимо сбалансировано учитывать как законные права граждан, так и законное право полиции на применение, в случае необходимости, соответствующей силы. He noted that, when considering the issue of police conduct, there was a need to balance the legitimate rights of citizens against the legitimate right of the police to use appropriate force when necessary.
Давнишняя приверженность экономическому росту любой ценой не может дать ответа на вопрос о том, как развитие может быть сбалансировано с пределами возможностей нашей планеты, и на тот факт, что миллиарды людей живут в нищете. A timeworn commitment to economic growth at all cost is no answer to the question of how development can be balanced against the limits of our planet and the fact that billions of people live in poverty.
Однако если распределение рисков не сбалансировано и/или если обязанности распределены нечетко, то это отражается на страховых премиях, причем не только в договорах между перевозчиками и грузоотправителями/грузополучателями, но также между представителями разных видов транспорта. But if the sharing of risks is not balanced and/or the allocation of responsibilities not clear, then insurance premiums will reflect it, and that not only between transporters and cargo interests, but also between different modes of transport.
Отмечалось, что использование Конвенции 1997 года в качестве основы для нового режима в области грунтовых вод должно быть сбалансировано по отношению к другим подходам, особенно в связи с тем, что Конвенция 1997 года в силу еще не вступила и по-прежнему не пользуется значительной международной поддержкой. It was noted that reliance on the 1997 Convention as a framework for a new regime dealing with groundwaters should be balanced with other approaches, especially since the 1997 Convention was not yet in force and still lacked considerable international support.
сильный, устойчивый и сбалансированный рост. strong, sustainable, and balanced growth.
Сейчас есть потенциал для того, чтобы снова поменять активы на акции, и акции кажутся очень сбалансированными для инвестирования по сравнению с золотом, что меняет тенденцию с 2000 года (см. рисунок). Figure 16 illustrates the potential for shifting assets back towards equities and stocks look very much poised to gain relative to gold, reversing the trend since 2000 (see Figure 17).
Национальные счета должны быть сбалансированы. National accounts must balance.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? Can a more balanced globalization be achieved?
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы A Balanced Look at Sino-American Imbalances
«Риски сбалансированы, как показывает «стабильный» прогноз». “The risks are balanced, as indicated by the stable outlook.”
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы. So, the right laws of physics - they're beautifully balanced.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения. Doing so requires balancing many concerns.
Пример: запись сбалансированного учета для межноменклатурного учета Example: Balanced accounting entry for interunit accounting
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.