Sentence examples of "сбалансированного рациона" in Russian

<>
определение национальных целей в области питания, направленных на поощрение сбалансированного рациона для надлежащего пополнения энергии и предотвращения дефицита питательных микроэлементов, желательно посредством потребления местных продуктов питания; Prepare national dietary goals aimed at encouraging a balanced diet to provide adequate energy and prevent micronutrient deficiency, preferably based on local foods;
принять меры для проведения информационно-просветительских программ среди женщин, в частности по вопросам важности до- и послеродового медицинского ухода, профилактических мер и лечения обычных заболеваний, вакцинации и сбалансированного рациона питания для здорового развития детей; Take measures to introduce awareness-raising programmes for women, on the importance of, inter alia, prenatal and post-natal health care, preventive measures and treatment for common illnesses; immunization and balanced diet for the healthy development of children;
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
Командующий базой рассказывает о том, что потерял 12 килограммов за последние полгода и демонстрирует журналисту огород c овощами, который военные используют для дополнения своего рациона. The commander of the men on shore describes having lost twelve kilograms over the last six months as he shows the reporter a vegetable garden the few remaining troops use to supplement their rations.
Кроме того, губернатор Стивенс отметил, что "низкий обменный курс, вероятно, будет необходим для достижения сбалансированного роста в экономике". Moreover, Governor Stevens noted that “A lower exchange rate is likely to be needed to achieve balanced growth in the economy”.
Главная роль антиоксидантов заключается в том, чтобы предотвратить окислительное повреждение компонентов клетки, поэтому было высказано предположение, что дополнение рациона антиоксидантами препятствует такому повреждению, снижая тем самым вероятность заболевания. The main role of antioxidants is to prevent oxidative damage to cellular components, so it has been proposed that dietary antioxidants decrease such damage and with it the risk of disease.
Старший научный сотрудник Института российских, восточноевропейских и центральноазиатских исследований при китайской Академии общественных наук Чжэн Юй (Zheng Yu) сказал, что его страна будет придерживаться сбалансированного подхода к сирийской проблеме. Zheng Yu, a senior researcher with the Chinese Academy of Social Sciences’ Institute of Russian, Eastern European and Central Asian studies, said the country would maintain a balanced approach toward Syria.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно. The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
Уверен, что вместе мы достойно решим задачи по обеспечению устойчивого, сбалансированного, гармоничного роста нашего общего региона, добьемся его процветания. I am confident that, acting together, we will find solutions to the challenge of supporting the steady, balanced and harmonious growth of our shared region, and securing its prosperity.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными. Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Однако здесь непонятно, совпадает ли путинский эндшпиль в Сирии с интересами США, состоящими в создании правительства по формуле сбалансированного представительства, которое в равной мере защищало бы интересы и безопасность как алавитов, так и суннитов. What remains uncertain, though, is whether Putin's end-game in Syria is genuinely aligned with that of the U.S.; namely, to create a power-sharing government in Damascus that protects the security and interests of Alawites and Sunnis alike.
И хотя он призывает к действию для «содействия здоровому поведению», он не включает мер по ограничению курения, снижению чрезмерного потребления алкоголя или улучшению рациона питания; вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи). While it calls for action to “promote healthy behaviors” it does not include any measures to curb smoking, reduce excessive alcohol consumption, or improve diets; instead, the report focuses solely on water, sanitation, and hygiene (all good things, to be sure).
Правительство делает корректировки, но, по всей видимости, для сбалансированного бюджета ему нужна цена на нефть в пределах 82 долларов за баррель. The government has been making adjustments (here), but apparently still needs $82 oil to balance its budget.
Около миллиона людей умерли во время голода в Северной Корее в 1995-97 гг. Сейчас Мировая Продовольственная Программа опасается того, что Корее угрожает еще один голод – объем сельскохозяйственного производства в стране, вероятно, снизится до 1.8 миллионов тонн зерна, что намного меньше, чем 4.8 миллионов тонн, которые необходимы для обеспечения простых жителей Северной Кореи их скудным рационом – 7 унций в день (половина дневного рациона беженцев в лагерях ООН). One million people may have died in the North Korean famine of 1995 to 1997. Now the World Food Program fears that another famine is looming – the country’s agricultural output will likely fall to 1.8 million tons of grain, far short of the 4.8 million tons needed to supply the meagre ration of 7ounces a day (half the daily allowance for those in UN refugee camps) ordinary North Koreans receive.
Потому что поляки придерживались политики «дорогих» денег и сбалансированного бюджета? Was it because the Poles embraced tight money and balanced budgets?
Анализируя результаты долгосрочных исследований, в которых приняло участие в общей сложности 140 000 человек, мы установили, что потребление транс-жиров в количестве 2% от общей калорийности (иными словами, 40 калорий в день из расчета рациона в 2000 калорий в день) приводит к повышению риска сердечного приступа или смерти от заболевания сердца на 23%. In our analysis of prospective studies totaling 140,000 men and women, we determined that intake of 2% of total calories from trans fats (or 40 calories/day, for a typical 2000 calorie/day diet) was associated with 23% higher risk of heart attacks or death from heart disease.
Хороший пример сбалансированного вмешательства в данном случае подал комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммарберг (Thomas Hammarberg). A good example of a balanced intervention has been set here by the European Union's human rights envoy to Georgia, Thomas Hammarberg.
Племена берберов на протяжении столетий использовали масло аргании, извлекаемое из орехов, находящихся внутри плодов этого дерева, в качестве ключевого компонента своего рациона и элемента традиционной медицины. Berber tribes have relied for centuries on argan oil, which is extracted from the nuts inside the argan fruit, as a key component of their diet and as an element of traditional medicine.
Нынешнее центристское правительство, в отличие от предыдущего, отказалось от национализма в пользу сбалансированного подхода к европейской безопасности. The current centrist government, unlike its predecessor, has eschewed nationalism in favor of a balanced approach to European security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.