Sentence examples of "садиться за стол" in Russian

<>
— Возможно, Трамп хочет пойти на эскалацию в определенных зонах, чтобы заставить начать переговоры там, где в противном случае их участники не захотят садиться за стол переговоров». “Trump may want to escalate in certain areas to force a negotiation where actors might not be interested or willing to negotiate otherwise.”
Как сказал премьер-министр Венгрии Виктор Обран (Viktor Orban) во время ноябрьского саммита, посвященного проблеме миграции, «мы не хотим садиться за стол переговоров с Турцией, потому что в этом случае они решат, что они являются нашим последним шансом на спасение». As Hungarian Prime Minister Viktor Orban mentioned during the migration summit in Malta last month: "We don't want to sit down for talks with Turkey, making them think that they are our last chance of saving us.”
Доха, разрешающая женщинам садиться за руль, а иностранцам пить алкоголь, в свою очередь, обвиняет саудовцев в том, что из-за них у ваххабизма дурная репутация. Doha, which allows women to drive and foreigners to drink alcohol, in turn blames the Saudis for giving Wahhabism a bad name.
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама. Mr Obama also has a part in getting Israel to the table.
Но чем возможность садиться за буфетную стойку поможет чёрному мужчине, если он зарабатывает столько, что не может купить себе бургер? How does it help a black man to be able to eat at a lunch counter if he doesn't earn enough to buy the burger?
Цель заключается в том, чтобы помочь Украине защитить свои силы и сократить потери, сдержать Россию, подняв цену дальнейшей агрессии, и усилить давление на Россию с целью вернуть ее за стол переговоров по вопросу выполнения условий Минского соглашения. Rather, the purpose is to help Ukraine protect its forces and reduce casualties, to deter the Russians by raising the costs of further aggression, and to increase pressure on Russia to negotiate seriously on implementing Minsk.
Я не зря просила вас не садиться за мой столик. I wasn't so wrong when I asked you not to sit at my table.
И мы призываем наших партнеров по группе «3 + 3» не слишком затягивать паузу и не забывать о необходимости вернуться за стол переговоров. And we have been encouraging our partners in Three plus Three group not to make this pause too long and not to forget about the need to come back to the negotiating table.
Ты вообще не должна садиться за руль, и ты, словно в порядке вещей, едешь по меньшей мере на 12 миль быстрее, чем положено. Well, you shouldn't be driving at all, And you routinely drive At least 12 miles over the speed limit.
Профсоюз работников автомобильной промышленности убедил их захватить завод. В конечном итоге, не без помощи со стороны администрации Франклина Рузвельта, рабочие одержали крупную победу, вынудив руководство компании сесть за стол переговоров и приступить к улучшению условий труда, а также поднять заработную плату. The UAW convinced them to occupy the factory and ultimately, with some help from Franklin D. Roosevelt's administration, won a major victory, forcing the GM management to sit down for negotiations and begin improving conditions, as well as raising pay.
Но все эти люди добились успеха не в Саудовской Аравии, где женщинам до сих пор не разрешают садиться за руль, и где есть другие, гораздо более сложные проблемы. But none of them achieve their success in Saudi Arabia, where women are still not allowed to drive, not to mention other, significantly more complicated issues.
Он объявил амнистию политическим заключенным. Мне кажется, это должно смягчить ситуацию и побудить оппозицию сесть за стол переговоров и начать разговор об осуществлении реформ. He declared amnesty for political prisoners and I think this should calm down the situation and would encourage their position to sit down and to start talking about implementation of those reforms.
Но поскольку проблема существует, Мадриду в скором времени придется сесть за стол переговоров, чтобы обсудить ситуацию с представителями Каталонии. But once that issue is off the table, Madrid will have to sit down to talk with Catalan representatives.
По сравнению с этим второй вариант будет практически безболезненным: Россия приведет Асада за стол переговоров и поможет положить конец войне, что вполне можно будет объявить победой России как на внутренней, так и на международной арене. By comparison, the second path would be painless: Russia would have brought Assad to the negotiating table and helped end the war, which could be sold as a victory both domestically and internationally.
Россия предлагает Северной Корее газ, электричество и проекты по строительству железных дорог – все это, чтобы подтолкнуть страну к возвращению за стол переговоров по вопросам ядерного оружия. Russia is offering North Korea gas, electricity and railway projects to induce the regime to restart nuclear non-proliferation talks.
Теперь Россия может сесть за стол переговоров с оппонентами Асада, а Запад должен быть готов к возобновлению отношений, что означает отмену санкций. Now Russia can sit down with Assad's opponents, and the West should be ready to reengage over Ukraine – for which read, lift sanctions.
Украина решила сделать выбор в пользу членства в Евросоюзе, Кремль предложил провести трехсторонние переговоры по вопросу об экономическом сотрудничестве, но Евросоюз отказался пригласить Россию за стол переговоров. Ukraine opted to move toward EU membership; the Kremlin wanted trilateral talks on economic cooperation, but the EU refused to invite Russia to the table.
«Крайне важно, чтобы все крупные нефтедобывающие страны сели за стол переговоров и нашли выход», — сказал Эль-Бадри в понедельник в Лондоне. “It is crucial that all major producers sit down to come up with a solution to this,” El-Badri said in London on Monday.
«Мы добились ясности относительно путей работы, пути вперед», — подчеркнул Керри во время пресс-конференции в пятницу, 26 августа, добавив, что их конечная цель – посадить все стороны за стол переговоров, «чтобы мы могли серьезно обсудить, как можно положить конец этой войне». “We achieved clarity on the path forward,” Kerry told reporters at a briefing Friday, adding that the ultimate goal was to get all sides to the table “so we can have a serious negotiation about how to end this war.”
В этом месяце Россия и Грузия должны сесть за стол переговоров в Швейцарии для обсуждения вступления России в ВТО. Russia and Georgia are due to meet in Switzerland this month to discuss the WTO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.