Sentence examples of "рост спроса" in Russian

<>
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса. Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth.
Быстрый рост производительности производства опередил рост спроса, что означало, что занятость в промышленности уменьшилась. Rapid productivity increases in manufacturing had outpaced growth in demand, which meant that manufacturing employment decreased.
Анализ PMI продемонстрировал резкий рост спроса в не нефтяном секторе в Саудовской Аравии. The PMI survey outcomes highlighted sharp increases in demand in the non-oil private sector in Saudi Arabia.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен. In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Тем не менее, рост спроса на новое строительство вполне может означать, что отрасль вскоре начнёт двигаться. Still, growth in demand for new construction may mean that the industry is about to start moving.
Подобный экспоненциальный рост спроса сопряжен со сложностями в краткосрочной перспективе ввиду того, что артемизинин получают на базе растения Artemisia annua, которое теперь необходимо выращивать в значительно б?льших количествах. This exponential increase in demand presents challenges in the short term, because artemisinin is derived from a plant, Artemisia annua, which has to be cultivated on an increased scale.
Во-вторых, номенклатура продукции, производимой в Китае, не соответствует внутреннему спросу, а рост капиталовложений в производство сортового проката опережал рост спроса. Second, the Chinese production mix does not correspond to domestic demand, and investment in long products has outpaced demand growth.
Рост спроса, обусловленный ускоренным развитием китайского рынка, будет и впредь содействовать поддержанию динамики международных рынков сырьевых товаров. The growth in demand sparked by the accelerated development of the Chinese market would continue to sustain the momentum of international commodity markets.
Во второй половине 2003 года на рынке недвижимости наблюдался резкий рост спроса и цен главным образом на жилые здания и земли под жилищное строительство (рост цен, самый ощутимый за десятилетие, составил 10-15 %, а в ряде случаев даже 25 %). In the second half of 2003 the real property market experienced a rapid increase in demand and a steep rise in the prices of mainly residential dwellings and land for residential construction (up by 10-15 % and in some cases even by 25 %, among the biggest jumps of the decade).
Даже в Китае, который наряду с Индией предположительно должен обеспечивать в ближайшее десятилетие рост спроса, спрос на автомобили больше не растет прежними темпами. Even in China — which, along with India, is expected to anchor demand growth in the coming decades — automobile demand is slowing.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса. The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Группа делает вывод, что в момент событий рынок реактивного топлива в Кувейте носил сезонный характер, при котором периоды высокого спроса приходились на летние месяцы (и в частности, на июль, август и сентябрь), и что рост спроса в эти месяцы был обусловлен увеличением числа коммерческих рейсов в Кувейт и из него. The Panel finds that, at the material time, the jet fuel market in Kuwait was seasonal with periods of high demand in the summer months (in particular, July, August and September) and that the increase in demand during these months was due to an increase in the number of commercial flights to and from Kuwait.
Сильный рост спроса в Японии и Европе, который повышает уровень американского экспорта, был бы самой мощной силой про-торговой либерализации, которую только можно представить. Strong demand growth in Japan and Europe that produces a higher level of American exports would be the most powerful pro-trade liberalization force imaginable.
Долгое время после того, как проект L2D официально закончился, тренеры продолжали самостоятельно выполнять программы, что отражало рост спроса на их услуги. Long after L2D formally ended, trainers have continued running programs independently, reflecting growth in demand for their services.
Один из них - большой рост спроса на энергию среди быстро растущих экономических систем Азии, в особенности Китая. One is the great increase in energy demand from the rapidly growing economies of Asia, particularly China.
Китайские производители, как и большинство других, испытывают все большее давление, направленное на снижение стоимости и повышение эффективности, чтобы компенсировать медленный рост спроса во всем мире. And Chinese producers, like most others, are feeling increasing pressure to reduce costs and improve efficiency to make up for slower demand growth worldwide.
Всё, что для этого требуется, это чтобы рост предложения жилой недвижимости в конце концов превзошёл веру инвесторов в капитализм, которая вызывает рост спроса. All that is required is that growth in housing supply eventually outstrips investors' faith in capitalism to sustain faster growth in demand.
За последние четыре года наблюдается устойчивый рост спроса на электроэнергию и устойчивое сокращение предложения — в итоге по состоянию на август 2000 года возник энергетический дефицит в объеме 1800 мегаватт. Over the last four years, there has been a steady increase in electricity demand and a steady decline in supply, leaving the power deficit by August 2000 at 1,800 megawatts.
США столкнулись бы с деиндустриализацией даже и без расширения свободной торговли: во всем мире падает занятость в промышленности, а рост производительности в этом секторе превышает рост спроса. The US would have faced deindustrialization even without freer trade: global employment in manufacturing has been declining, with productivity gains exceeding demand growth.
Природа неприятностей в высшем образовании подобна той, которая влияет на все общественные услуги: огромный рост спроса, который больше невозможно удовлетворить из общественного кошелька. The nature of the trouble in higher education is similar to that affecting all the public services: a massive growth in demand that can no longer be met from the public purse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.