Sentence examples of "российское военное ведомство" in Russian

<>
После одобрения Медведевым этого документа российское Министерство обороны получило указание обсудить планируемое соглашение с руководством Вьетнама, и, кроме того, российское военное ведомство имеет теперь право подписать этот договор от имени России. Medvedev’s approval orders the Russian Ministry of Defense to discuss the planned accord with the Vietnamese government and authorizes the Russian ministry to sign the agreement on Russia’s behalf.
Согласно заявлению российского военного ведомства, пилот остался жив. According to the Russian defense ministry statement, the pilot survived the incident.
«Вторая партия Су-30СМ только что прибыла в Кубинку с завода-изготовителя, — заявил московскому информационному агентству ТАСС официальный представитель российского военного ведомства. “A second batch of Su-30sm have just arrived in Kubinka from the factory for the Russian Knights,” a Russian defense ministry spokesman told the Moscow-based TASS news agency.
«Мы ознакомились с докладом — опять ничего конкретного и ничего нового опубликовано не было, — заявил на брифинге официальный представитель российского военного ведомства Игорь Конашенков. — Те же штампы и фейки, которые мы уже неоднократно разоблачали ранее». “We examined this report,” Igor Konashenkov, the Russian Defense Ministry spokesman, said in a briefing. “Once again there was nothing concrete or new that was published, only cliches and fakes that we have already repeatedly exposed.”
«В соответствии с планами Генштаба Вооруженных сил Российской федерации, „Адмирал Кузнецов“ в сентябре-октябре войдет в Средиземное море, где возглавит постоянную группировку кораблей ВМФ России», — сообщил информационному агентству ТАСС источник в российском военном ведомстве. “According to plans of the General Staff of the Russian Armed Forces, the Admiral Kuznetsov in September-October will enter the Mediterranean Sea, where it will become a flagship of the Russian Navy's grouping,” a Russian defense ministry source told the TASS News agency.
Кроме того, Россия давно уже пытается создать боевые беспилотники уровня американских Predator и Global Hawk, а также израильских ударных БПЛА большой дальности, но больших успехов в этом направлении российское военное ведомство и его огромный военно-промышленный комплекс пока не добились. Moreover, Russia has long sought to build combat UAVs to match American Predators and Global Hawks, as well as Israel’s long-range strike drones, but success has eluded Russian defense establishment and its sprawling military-industrial complex.
«В районах выполнения боевых задач российской авиацией в небе Сирии любые воздушные объекты, включая самолеты и беспилотные аппараты международной коалиции, обнаруженные западнее реки Евфрат, будут приниматься на сопровождение российскими наземными и воздушными средствами противовоздушной обороны в качестве воздушных целей», — заявило российское военное ведомство. “In the combat mission zones of the Russian aviation in the air space of Syria, all kinds of airborne vehicles, including aircraft and UAVs of the international coalition detected to the west of the Euphrates River will be tracked by the Russian SAM systems as air targets,” the Russian MOD statement reads.
Российское военное давление на Японию не является каким-то новым феноменом. Russian military pressure on Japan is not a new phenomenon.
«Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев. “Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev.
Российское военное сотрудничество с Кубой завершилось в 2002 году, когда Россия закрыла свой центр радиоэлектронной разведки в Лурдесе, созданный в 1960-х годах и бывший единственной российской базой такого рода в Западном полушарии. Russian military cooperation with Cuba ended in 2002 after Russia closed its radar base at Lourdes, Russia’s only intelligence-gathering center in the Western Hemisphere, which had been operating since the 1960s.
Однако хотя несколькими месяцами раньше американское военное ведомство раздумывало над тем, чтобы позволить СССР оккупировать Хоккайдо и даже часть Хонсю, самого большого острова Японии, Хиросима явно изменила для Трумэна все расклады. Although just months earlier, the U.S. War Department had considered letting the Soviets occupy Hokkaido and even part of Honshu, Japan’s largest island, Hiroshima had clearly changed things for Truman.
Российское военное присутствие в Сирии не только помогает Асаду укреплять свои позиции в борьбе с врагами-суннитами, такими как ИГИЛ, но и усиливает различных иранских ставленников типа «Хезболлы», которые в последние месяцы играют более заметную роль в войне режима со своими противниками. Within Syria, Russian military assistance helps strengthen Assad’s position not only against his Sunni enemies like the Islamic State, but also among a range of Iran-backed proxies such as Hezbollah that have assumed a more prominent role in the government’s campaign in recent months.
Военное ведомство Израиля долгие годы размышляет о целесообразности и возможности нанесения ударов по иранским ядерным объектам, которые рассредоточены по всей стране, а во многих случаях находятся глубоко под землей. Israel's defense establishment has for years been divided about the wisdom and feasibility of assaulting the Iranian nuclear installations, which are dispersed around the country and, in many cases, buried deep underground.
Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов усиливающееся российское военное вмешательство в Сирии. Президент Владимир Путин обещал сражаться с ИГИЛ, но вместо этого в основном наносит авиаудары по повстанцам, выступающим против сирийского диктатора Башара Асада. It also comes amid an intensifying Russian military intervention in neighboring Syria, where Vladimir Putin has promised to battle the Islamic State but instead has focused most of his airstrikes on the rebels working to unseat Syrian strongman Bashar al-Assad.
Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто? Would the military have been so successful in retarding reform if it had to act in the open?
Бывший посол президента Барака Обамы в Сирии заявил во вторник конгрессменам, что российское военное вмешательство затрудняет попытки найти дипломатическое решение для продолжающегося уже пять лет конфликта. President Barack Obama’s former ambassador to Syria told House lawmakers Tuesday that Russia’s military intervention in the country has set back, not advanced, efforts to reach a diplomatic solution to the five-year-old conflict.
По словам Саада Эддин Ибрагима, который лоббировал поддержку революции в январе 2011 года, «Военное ведомство получит 1,3 миллиарда долларов от США ... Они очень чувствительны к требованиям США». “The military establishment receives $1.3 billion from the US....They are very sensitive to US requests,” according to Saad Eddin Ibrahim, who lobbied the Obama administration to support the revolution in January 2011.
Если принять во внимание эту имитацию нападения, а также вторжение в Крым, в Восточную Украину и усиливающееся российское военное присутствие вблизи незаменимого союзника Соединенных Штатов, то можно сделать вывод о том, что Путин больше не видит для себя никаких ограничений. From this simulated attack, to Putin’s invasion of Crimea and Eastern Ukraine, to the Russian military’s escalating presence near an indispensable U.S. ally, Putin no longer feels restrained.
Военное ведомство раскупает прибор по 70 тысяч долларов за штуку так быстро, что мы еле успеваем производить. We sell those to the military presently for about 70,000 dollars, and they're buying them as fast as we can make them.
Что бы ни намеревался сообщить Ходаковский своим западным собеседникам, нам известно следующее: после пятидневного молчания российское военное командование 21 июля провело тщательно продуманный информационный брифинг в манере доктора Стрейнджлава, на котором абсурдно и противоречиво заявило, что плохой парень в этой истории Украина. Whatever Khodakovsky intended to transmit to his Western interlocutors, we know this: After five days of official silence, Russian military brass argued on July 21, in an elaborate, Strangelovian news briefing, that Ukraine was the bad guy in a variety of contradictory and usually nonsensical ways.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.