Sentence examples of "розыск" in Russian with translation "search"

<>
Розыск Батча, как ты собираешься это делать? Butch's search - How do you want it done?
В качестве объявления в розыск приказ об аресте касается лишь тех обвиняемых, которые скрываются или место жительства которых не известно или которые проживают за границей. As a search document, the arrest warrant only concerns a suspect who absconds or who has no known residence or is living abroad.
выявление и установление факта совершения преступлений и деликтов, сбор доказательств для последующей передачи дела компетентным органам, а также розыск, задержание, арест и передача компетентному органу правонарушителей; To search for and record crimes and offences, gather the evidence, inform the competent authorities and to search for, seize and arrest the perpetrators and bring them before the competent authorities;
Силы внутренней безопасности сообщают имена и словесный портрет исчезнувшего лица, а компетентные органы ведут интенсивный розыск и дознание, с тем чтобы установить местонахождение этого лица и обеспечить его/ее возвращение. The internal security forces circulate names and a physical description of the missing person and the competent authorities conduct intensive searches and inquiries in order to ascertain the whereabouts of the person and to secure his or her return.
В течение отчетного периода Совет национальной безопасности Сербии и Группа действий, которой поручен розыск скрывающих от правосудия лиц, проводили сложные и широкомасштабные операции по поиску двух обвиняемых и выявлению сетей их поддержки. During the reporting period, Serbia's National Security Council and Action Team in charge of tracking the fugitives led complex and widespread search operations against the two accused and their support networks.
Что касается Каримова, то государство-участник утверждает, что после возбуждения уголовного дела об убийстве и в свете показаний других проходивших по делу граждан ему было предъявлено обвинение в участии в убийстве, в связи с чем был выдан ордер на его розыск. In relation to Karimov, the State party affirms that following the opening of the criminal case in relation to the murder, and in light of the depositions of other co-defendants, he was charged with participation in the murder and a search warrant was issued against him.
Розыск лиц, в отношении которых МТБЮ вынес обвинительные заключения, — с июня 2007 года по ноябрь 2008 года сотрудники министерства внутренних дел принимали участие в мероприятиях по розыску до сих пор находящихся на свободе лиц, в отношении которых МТБЮ вынес обвинительные заключения, а также в мероприятиях по обмену информацией с министерством внутренних дел Республики Черногория, по результатам которых 17 июня 2007 года в Черногории был задержан обвиняемый Властимир Джоджевич. Search for the individuals indicted before the ICTY-from June 2007 till November 2008, personnel of the Ministry of the Interior has participated in the activities related to locating the ICTY indictees that are still at large, as well as in the activities related to the exchange of information with the Republic of Montenegro's Ministry of the Interior that resulted in the apprehension of the accused Vlastimir Djordjević in Montenegro on 17 June 2007.
выполнение просьб по розыску и задержанию; Executing requests for search and seizure;
Вам известно, что Ларго в международном розыске? Did you know that Largo in the international search?
Кришнасвами Рамачандран, арестован 3 февраля 1998 года военнослужащими в ходе операции по розыску в Удатении. Krishnaswamy Ramachandran, arrested on 3 February 1998 by members of the army during a search operation at Udatheniya.
Информация, предоставленная обратившимися лицами, тщательно изучается, анализируется и принимается во внимание при розыске пропавших без вести лиц. Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons.
Эти учреждения могут представлять сведения о несопровождаемых или разлученных детях и их фотографии, а также просьбы родителей о розыске пропавших детей. These agencies can submit data and photographs of unaccompanied or separated children as well as search requests from parents.
Несмотря на некоторые недостатки последних операций по розыску и захвату, профессиональный уровень государственных служб, занимающихся проведением розыскных мероприятий, в целом повысился. Notwithstanding certain deficiencies in recent search and seizure operations, the professionalism of the government services in charge of tracking has generally improved.
Для того чтобы собрать всю необходимую информацию, компетентные органы Хорватии вновь обратились в 1994 году с призывом помочь в розыске пропавших без вести. In order to collect all pertinent information, the relevant bodies of Croatia in 1994 renewed requests for searches for missing persons to be undertaken.
Совет одобрил в целом проект рекомендации как полезный инструмент для однозначной идентификации держателей книжек МДП и для ускорения процедур розыска на национальном и международном уровнях. The Board generally advocated the draft recommendation as a useful tool to identify unambiguously TIR Carnet holders and to facilitate search procedures both at the national and international levels.
Сообщается, что 8 марта в ходе операции, включавшей организацию оцепления и розыска, Конголезская национальная полиция подожгла несколько молитвенных домов БДК в Матади и арестовала руководителей группы. In a cordon and search operation on 8 March, the Congolese National Police allegedly set fire to several BDK places of worship in Matadi and arrested leaders of the group.
Каждое государство-участник принимает все надлежащие меры для розыска, установления местонахождения и освобождения исчезнувших лиц, а в случае смерти — установления местонахождения, обеспечения уважения и возвращения их останков. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains.
Одновременно сообщается, что в целях координации действий по розыску без вести пропавших граждан при информационном центре УВД Чеченской Республики создан единый централизованный банк данных об исчезнувших лицах. Meanwhile, they report that an integrated central databank on missing persons was created at the information centre of the Internal Affairs Department of the Chechen Republic in order to coordinate searches for such persons.
Нынешняя эпоха открытия экзопланет добавляет остроты поиску микроскопических форм жизни в нашей солнечной системе, говорит Сет Шостак (Seth Shostak), директор института SETI по розыску сигналов другой разумной жизни. The current age of exoplanet discovery adds piquancy to NASA’s hunt for tiny life forms in our own solar system, says Seth Shostak, who, as the director of the SETI Institute, searches for signals from distant intelligent life forms.
Организации СП1 также сослались на безнаказанность военизированных групп за свои преступления, отсутствие безопасности для потерпевших и свидетелей, национальный план розыска жертв исчезновений, принятый в 2007 году, и выдачу 15 руководителей военизированных групп другой стране74. The JS1 organizations also referred to the impunity enjoyed by paramilitaries for their crimes, the safety of victims and witnesses, the National Search Plan for Disappeared Persons adopted in 2007 and the extradition of 15 paramilitary chiefs to another country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.