Sentence examples of "рождены" in Russian

<>
Они рождены моим личным опытом. My beliefs are born out of personal experience.
Все Уд рождены, чтобы прислуживать. All Ood are born to serve.
Фестивали современного искусства были рождены в руинах Второй Мировой Войны. Modern arts festivals were born in the rubble of World War II.
"Пятерня Аризоны" означает, что они рождены женщиной по имени Флоранс Аризона. By "Arizona quints" I mean they was born to a woman named Florence Arizona.
Чтобы у них была возможность побеждать обстоятельства в которых они были рождены. And they can have the possibility of transcending the circumstances under which they were born.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность. More than one half of living Egyptians were born since Mubarak assumed office.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению. Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Все люди в этом зале были рождены специально для этого момента. Именно это я хочу сказать вам сегодня. This room was born for this moment, is really what I want to say to you tonight.
Дети равны в своих правах независимо от происхождения, а также от того, рождены они в браке или вне него. Children have equal rights regardless of their origin or whether they were born within or out of wedlock.
Они были рождены воинами, чтобы держать других ангелов в строю, и так же как и Гавриил, некоторые из них всегда ненавидели людей. They were born to be warriors to keep the other angels in line, and like Gabriel, some of them have always hated man.
Статья 52 Конституции предусматривает, что дети равны в своих правах независимо от происхождения, а также от того, рождены они в браке или вне его. Article 52 stipulates that children are equal in their rights regardless of their origin and whether they are born in or out of wedlock.
Он родился в тюрьме, лишенный практически всего, никаких вещей, но у него было чувство своего собственного героического пути, с которым, я верю, мы все рождены. He was born in a prison with almost nothing, no material goods, but he had a sense of his own heroic journey, which I believe we are all born into.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность. But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished.
Эту норму Закон дополняет положением о том, что дети также пользуются равноправием в вопросах наследования, независимо от того, рождены ли они в браке или нет. To this point the law adds the provision that children also enjoy equality in inheritance, irrespective of whether they are born in or out of wedlock.
Статьей 52 Конституции Украины установлено, что дети равны в своих правах независимо от происхождения, а также от того, рождены они в браке или вне брака. Article 52 of the Ukrainian Constitution states that children are equal in their rights regardless of their origin and whether they are born in or out of wedlock.
Например, есть достаточно оснований верить в то, что практически все люди рождены с чувством морали, и что у нас есть когнитивные способности, которые позволяют нам учиться на уроках прошлого. For example, there's excellent reason to believe that virtually all humans are born with a moral sense, and that we have cognitive abilities that allow us to profit from the lessons of history.
Он также с глубокой озабоченностью отмечает тот факт, что каждая пятая замужняя женщина состоит в браке со своим двоюродным братом по материнской или отцовской линии или с другим родственником и что 30 % детей с физическими и психическими недостатками рождены именно в таких кровосмесительных браках. It also notes with deep concern that one in every five married women is married to her maternal or paternal cousin or another relative, and that 30 per cent of disabled children are born to consanguineous marriages.
Я рожден, чтобы любить тебя. I was born to love you.
Неделю назад она родила близнецов. She gave birth to twins a week ago.
Так была рождена система GPS. And that's how GPS was born.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.