Sentence examples of "рисует" in Russian with translation "paint"

<>
Она везде рисует всякие странности. She paints those weird things all over the place.
Таким образом, анализ целей сторон рисует довольно мрачную картину. This examination of the parties’ goals paints a rather bleak picture.
Зачастую «Адаптация» рисует слишком радужную картину жизни в России. Other aspects of Adaptation paint an overly rosy portrait of life in Russia.
Он не работает на кухне, а рисует какие-то картинки? They aren't working in the kitchen, but painting some picture over there?
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. She's painting here a mural of his horrible final weeks in the hospital.
Кто-то рисует наши картины потому что мы гоним на фильмы? Someone does a painting of us because we slag off some films?
«Он же не рисует картины с ромашками?» — заявила одна из них. "He doesn't paint pictures of daisies, does he?" one said.
Правительство говорит им, что ситуация улучшается, однако их собственная жизнь рисует другую картину. The government tells them that things are looking up, but their own lives paint a different picture.
Джейсон завладел совершенно секретной информацией и рисует это так, чтоб весь мир видел. Jason gets hold of top secret information and paints it for all the world to see.
Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу. Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town.
Мам, а нам можно посмотреть как Тулуз рисует до того, как начнется наш урок музыки? Mama, may we watch Toulouse paint before we start our music lesson?
Мид прямо заявляет, что экономическое восстановление России было «подавлено», и рисует убедительную картину экономической мощи Германии. Mead quite bluntly states that Russia’s recovery has been “stifled” while painting a compelling picture of robust German economic strength.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной. While the central government admits to some of the environmental degradation caused by rapid economic growth, the picture it paints is incomplete.
Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу "60 Minutes II" в свой дом для записи, как девочка рисует. The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting.
Бpюc МакКолл рисует будущее, которого никогда не было, населённое летающими машинами, играющими в поло танками и пароходом "Тираник" - "Самой Большой Вещью в Мире". Bruce McCall paints a future that never happened - full of flying cars, polo-playing tanks and the RMS Tyrannic, "The Biggest Thing in All the World."
Можно сказать многое, что рисует Россию в негативном свете. Но нельзя сказать, что там на каждые роды приходится два аборта — потому что это неверно. You can say any number of things that paint Russia is a less than positive light but you can’t say that there are “two abortions for every birth” because that isn’t true!
И очень заразная история глобального потепления рисует сценарий нехватки продовольствия и изменения стоимости земли в различных частях мира, что еще больше может повысить интерес инвесторов. And the highly contagious global-warming story paints a scenario of food shortages and shifts in land values in different parts of the world, which might boost investor interest further.
Трамп рисует мрачную картину жизни в США сегодня и винит в этом глобализацию (особенно иммиграцию) и лидеров «истеблишмента», которые её продвигают в ущерб простым американским трудящимся. Trump paints a bleak picture of life in the US today, blaming globalization (specifically, immigration) and the “establishment” leaders who have advanced it for the struggles of ordinary American workers.
В поразительной статье «Застрял», опубликованной в недавнем выпуске журнала New Yorker, Кит Гессен рисует картину кошмарных московских улиц, к которой мы и сами уже слишком быстро приблизились. In “Stuck,” a stunning piece in a recent issue of the New Yorker, Keith Gessen paints a nightmarish vision of Moscow’s streets that we’re already far too close to.
Оуэн Масеко (1975): Масеко рисует то, что диктатор Зимбабве Роберт Мугабе не хочет видеть: изображения убийств в 1980-х годах 20 тысяч людей народности ндебеле силами, симпатизирующими Мугабе. Owen Maseko (1975-): Maseko paints exactly what Zimbabwean dictator Robert Mugabe doesn’t want to see — depictions of the murders of 20,000 Ndebele people at the hands of forces sympathetic to Mugabe in the 1980s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.