Exemplos de uso de "рискнул" em russo

<>
Я тебя знаю, ты бы не рискнул стрелять в темноте. Because I know you, and you wouldn't risk a shot in the dark.
Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти. When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out.
Но сегодня ты рискнул и не прогадал. But tonight you took a chance and it paid off.
Хочешь, чтобы я рискнул попасть в тюрьму из-за легкого чтива? You want me to risk jail for a little light reading?
На самом деле я бы рискнул предположить, что проект «северного локомотива», который уже привлек внимание местных и иностранных инвесторов, станет самым важным элементом структурно-экономической политики Великобритании на многие годы. In fact, I would venture to predict that the northern powerhouse project, which has already attracted the attention of local and foreign investors, will be one of the UK’s most important structural economic policies for many years to come.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price.
Даже Шарон рискнул сделать несколько благоприятных заявлений по этому поводу, а американские дипломаты проявляют явные признаки облегчения ввиду того, что возможен какой-то прогресс в сторону мира в этом регионе. Even Sharon ventures a few favorable comments, and American diplomats express visible sighs of relief that progress toward peace can at last be made.
Если бы я рискнул сесть в тюрьму, я не стал бы делать это по сниженной цене. If I were going to risk going to prison, I wouldn't do it at a discount.
Ты рискнул своим нахождением в элитной программе, и взломал базы данных ЦРУ, просто чтобы узнать мое имя? You risked your standing in an elite program to hack into a classified ClA database just to find out my name?
Посреди кризиса он рискнул, оставил работу в офисе компании Spirax-Sarco Engineering Plc в Милане и решил стать ландшафтным дизайнером. In mid-crisis, D’Agostino took the risk of quitting a job at Spirax-Sarco Engineering Plc’s office in Milan to pursue his goal of becoming a landscape architect.
Эти ответы оказались неудовлетворительными: непонятно, что такого срочного было в конференции, посвященной самоуправляемым автомобилям, чтобы Эттингер рискнул своей репутацией и полетел туда на самолете известного лоббиста российских интересов. The answers were unsatisfactory: It's unclear what was so urgent about a Hungarian driverless car conference that Oettinger had to risk his reputation by hitching a ride on a known Russian lobbyist's jet.
Может быть из-за того, что Макрон не вырос в политической пробирке социал-демократической партии, он оказался единственным министром во франко-германской оси, который рискнул своим политическим капиталом, придя на помощь Греции в 2015 году. Perhaps because Macron did not emerge from the test tube of social-democratic party politics, he was the only minister of the Franco-German axis to risk his own political capital by coming to Greece’s aid in 2015.
Тогда я, пожалуй, рискну немного позагорать. Yeah, I might just risk lying out in the sun for a while.
Может, всё-таки нам стоит рискнуть. Maybe we should venture out after all.
Рискни и признайся ей в своих чувствах. Take a chance and tell her how you feel.
Я рискну предположить, что Бета-Луч - это кличка. I'm gonna go out on a limb and say that Beta Ray is a street name.
И, тем не менее, стоит рискнуть. Nevertheless, the risk is worth taking.
Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу. I'm going to venture a guess that you're talking out of school.
Я решил рискнуть и принял его вызов. I took a chance and accepted his challenge.
Что ж, я рискну и опровергну твою версию об Эластике. Well, I'm gonna go out on a limb and eliminate your Elastigirl theory.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.