Sentence examples of "решительный" in Russian with translation "drastic"

<>
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме. As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind.
Такой решительный шаг указывает на то, что падение цен на нефть бьют по российской экономике гораздо больнее, чем вялые и половинчатые санкции, введенные Западом в результате аннексии Путиным Крыма и его происков, направленных на то, чтобы, по сути, превратить Украину в подконтрольную России территорию. This drastic move demonstrates that plunging oil prices are hammering Moscow far more than are the tepid, half-hearted sanctions imposed by the West after Putin's seizure of Crimea and his machinations to effectively make Ukraine a Russian satrap.
После решения Генерального секретаря мы полагали, что Совету следует предпринять решительный шаг: подчеркнуть необходимость осуществления резолюции 1405 (2002), обязать Израиль не препятствовать работе группы, попросить Генерального секретаря о немедленном направлении группы и просить обе стороны сотрудничать с группой без каких-либо условий или создания препятствий. Following the Secretary-General's decision, we thought that the Council should take a drastic step to stress the need to implement resolution 1405 (2002), order Israel not to impede the team, request the Secretary-General to dispatch the team immediately and request both sides to cooperate with the team without obstacles or conditions.
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. Drastic action is needed to prevent European bond markets from drying up.
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного. In Zimbabwe, Bush has not said or done anything so drastic.
Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. A sense of panic is setting in among many campaigners for drastic cuts in global carbon emissions.
обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены. promises of even more drastic emission reductions that, once again, are unlikely to be fulfilled.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. COPENHAGEN - A sense of panic is setting in among many campaigners for drastic cuts in global carbon emissions.
Он потерпел неудачу, потому что быстрое и решительное сокращение выбросов парниковых газов требует значительных затрат. It failed because making quick, drastic cuts in carbon emissions is extremely expensive.
И республиканцы, и демократы будут вынуждены осудить Россию и принять более решительные меры по ее сдерживанию. Both the Republican and Democratic parties would be pushed to condemn Russia and take much more drastic steps to attempt to contain it.
Оказывается, я выкурила трубку эмоционального падения и теперь мне необходимо сделать 12 решительных шагов к выздоровлению. Turns out I had been smoking the emotional crack pipe and I needed to take a drastic 12 steps back to recovery.
В своей главе Тол показывает, почему столь важные обещания решительных, немедленных сокращений выбросов углекислого газа являются неправильной стратегией. In his chapter, Tol shows why grand promises of drastic, immediate carbon cuts are such a flawed strategy.
Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе. Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe.
Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями. If Greece is ever to repay some of this debt, it will need a drastic austerity program lasting decades.
Антиинтервенционистское общественное мнение и решительные сокращения оборонных бюджетов по всей Европе заставляют полагать, что эта проблема в ближайшее время еще более усугубится. Anti-interventionist public opinion and drastic defence budget cuts across Europe suggest that this problem will only become more deeply entrenched for a generation.
Это свидетельствует о решительном отходе от использованного в прошлом Соединенными Штатами языка, с помощью которого обличалась и признавалась ведущая роль Москвы в этом конфликте. This is a drastic departure from the previous language used by the United States, which was notable for exposing and acknowledging Moscow’s predominant role in the conflict.
Это похоже на очередное повторение греческого сценария, когда наблюдалось неоднократное несоответствие целевым показателям по снижению долгового бремени, пока более решительные шаги не стали неизбежными. This appears to be another replay of the Greek scenario, with targets for reducing the debt burden repeatedly missed, until more drastic steps become inevitable.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным. The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
По этой причине Киеву необходимо принять решительные меры и сделать так, чтобы выделяемые на восстановление Донбасса деньги не оказались в итоге в руках врагов Украины. These experiences underscore the need for Kyiv to take drastic measures to ensure that funds allocated to help rebuild the Donbass don’t end up in the hands Ukraine’s enemies.
В то время как кандидат Трамп громко заявлял об отказе от ядерной сделки в целом, его администрация была вынуждена отказаться от таких решительных односторонних действий. While candidate Trump blustered about scrapping the nuclear deal altogether, his administration has been compelled to shy away from such drastic unilateral action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.