Sentence examples of "решило" in Russian

<>
Поэтому правительство решило пойти в обход. So the government has decided to work around it.
Это не решило бы его проблему. It wouldn't have solved his problem.
Чем он занимался, когда его сердце решило станцевать мамбо? What was he doing when his heart decided to do the mambo?
В любом случае, это не решило проблему. Anyway, that's not what solved the problem.
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу. And it's a community around it that has decided to build this.
В первый раз, мое руководство решило проблему. For the first time, my administration has solved a problem.
Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню. My community decided they wanted me to win it.
Хотя, если подумать, это решило бы нашу проблему. Though, if you think about it, that would solve our problem.
В итоге ЦРУ решило не разрывать отношения с объектом. The visiting officer advised them to delay the termination, and the CIA decided not to end the relationship.
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы? If every business were pursuing Interface plans, would that solve all our problems?
Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте. The government, however, decided not to open up the issue in parliament.
Пожалуйста скажи, что ты не думаешь всерьез что рукопожатие просто решило нашу проблему. Please tell me you don't seriously think A handshake just solved our problem.
Однако в итоге международное сообщество решило, что с него хватит. Eventually the international community decided enough was enough.
Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы. That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей. In 2008, Mexico's government decided to attack the drug cartels' operational nerve centers.
Военное вмешательство в Сьерра-Лионе, Либерии, Восточном Тиморе, Боснии не решило всех проблем, но улучшило жизнь людей. Military interventions in Sierra Leone, Liberia, East Timor, and Bosnia did not solve all problems, but they did improve the lives of the people there.
Этой весной украинское правительство решило очистить страну от ее советского прошлого. This spring, Ukraine’s government decided to purge the country of its Soviet past.
Если там она нашла ответы на вопросы, которые не могла найти, может быть, это решило что-то для нее". If she has found answers to the questions she was trying to find answers to, maybe that solved something for her."
И ЦРУ, в своей бесконечной мудрости, решило, что я подставил своего друга. And the Agency, in their infinite wisdom, decided that I set up my friend.
Это решило бы проблему, но я что-то не вижу, чтобы кто-то занимался исследованиями в области уменьшения размера тела. That would solve the problem, but I don't see anybody doing any research on making people smaller.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.