Sentence examples of "резню" in Russian

<>
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда. Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Однако, как показывает недавний опыт Ирака и Афганистана и в меньшей степени Ливии, западное военное вторжение неспособно предотвратить массовую внутреннюю резню на этноконфессиональной почве. But, as we’ve seen recently in Iraq and Afghanistan, and to a thankfully lesser extent in Libya, Western military intervention doesn’t preclude massive slaughter in ensuing sectarian violence.
Совет безопасности до сих пор официально не признал резню в Сребренице геноцидом. The Security Council has never formally recognized the massacre as a genocide.
Складывается ощущение, что, несмотря ни на что, это превратилось бы в одну затянувшуюся ужасную кровавую резню длиною в 4 года — эдакое живое воплощение киноромана «Тропы славы». The sense that no matter what, the conflict would have been one long, miserable slaughter, a four-year live performance of "Paths of Glory."
7 июля 1988 года Европейский парламент принял осуждавшую резню в Сумгаите резолюцию, которая гласит: On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read:
После начала военной кампании России в Сирии администрация Обамы перестала настаивать на уходе Асада и начала работать с россиянами над установлением перемирия, потому что только так можно было остановить резню. The Obama administration deprioritized the push to remove Assad after that and began working on cease-fires with Russia because that offered the best hope of stopping the slaughter.
Ты был там и просто пускал сигнальные ракеты, но ведь ты не устраивал резню. You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre.
Существует даже доказательство того, что те, кто осуществил резню в Беслане были внедрены Российской разведкой. There is even evidence that those who carried out the Beslan massacre were infiltrated by Russian intelligence.
В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала. After all, atrocities - including the Srebrenica massacre - continued after the ICTY began operating.
7 июля 1988 года Европейский парламент принял осуждавшую резню в Сумгаите резолюцию, в которой было сказано: On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read:
Президент Башар Асад уничтожает собственных непокорных граждан, а мир бездействует, реагируя на резню лишь упрекающими заявлениями. President Bashar al-Assad is butchering his own rebellious citizens and other than public expressions reproaching the massacre in Syria, the world does nothing.
Странные истории о книге всплывали в Индии и Бирме, и всегда ее появление предвещало резню и перевороты. There are strange stories of the book turning up in India and Burma, always presaging massacres, upheavals.
Они приказали девочкам разделиться на две группы — хуту и тутси, — для того чтобы пощадить хуту и учинить резню тутси. They ordered the girls to split up into two groups — Hutu and Tutsi — in order to spare the Hutu and massacre the Tutsi.
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице. The ICJ, which instead deals with controversies between states, was faced with Bosnia's claim that Serbia was responsible for the Srebrenica massacre.
Россия действительно испытала ряд терактов, в том числе в Бесланскую резню 2004 года, в которой были убиты 334 человека, большинство которых были школьники. Russia has indeed suffered a number of terrorist attacks, including the 2004 Beslan massacre, in which 334 people, most of them schoolchildren, were killed.
(1) спонтанное широкомасштабное восстание, исход и последствия которого неясны (вспомните кровопролитие в Бухаресте в декабре 1989 года или резню на площади Тянь Ань Мынь), (1) a spontaneous, large scale revolt whose outcome and consequences (think of the bloodshed in Bucharest in December, 1989 or the Tien An Mien massacre) are uncertain
Обама заявил, что благодаря военным действиям международной коалиции были спасены бесчисленные ливийские жизни, поскольку люди Муаммара Каддафи были лишены возможности устроить массовую резню в Бенгази. Obama has said that international military action saved countless Libyan lives, by preventing Moammar Gaddafi’s men from carrying out a massacre in Benghazi.
Хотя Британия в итоге в начале 20-го века провела ряд сражений в Китае и Тибете, они, по сути дела, зачастую превращались в одностороннюю массовую резню. Although Britain would end up fighting military battles in China and Tibet in the early Twentieth Century, these engagements were often one-sided massacres.
Встреча между двумя президентами должна состояться в понедельник, однако Россия по-прежнему отвергает призывы США помочь остановить резню в Сирии и продолжает снабжать оружием режим Башара Асада. With a meeting between the two presidents due Monday, Russia is rebuffing U.S. appeals for cooperation in stopping the massacres in Syria, while continuing to supply the regime of Bashar al-Assad with weapons.
Израиль никогда не делал ничего похожего на резню более 20 000 членов организации Братьев-мусульман в городе Хама, устроенную покойным сирийским лидером Хафезом аль Асадом в 1982 году. Israel has never done anything comparable to the late Syrian leader Hafez al-Assad’s 1982 massacre of more than 20,000 members of the Muslim Brotherhood in the city of Hama.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.