Exemples d'utilisation de "редакционной" en russe

<>
Исходная посылка редакционной статьи также страдает изъянами. The editorial’s premise is also flawed.
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Но Зеленский говорит, что «95-й Квартал» пользуется редакционной независимостью. But Kvatral 95 has editorial independence, says Zelenskiy.
«Есть вопросы, гораздо более важные, чем деньги, — говорится в редакционной статье. “There are issues that are far more important than just money,” its editorial said.
Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press). Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press)
В редакционной статье газеты The Wall Street Journal как раз обсуждается этот вопрос. The Wall Street Journal editorial page is a case in point.
«Мы надеемся, что Трамп будет более осторожен в своих словах, — говорится в редакционной статье. “We hope that Trump will be more careful with his words,” it said in an editorial.
После завершения в июне 2006 года редакционной проверки Руководства для специалистов по закупкам будут разработаны учебные материалы. Training materials will be developed upon completion of the editorial review of the Procurement Practitioners'Handbook in June 2006.
В редакционной статье "Резкий отпор насилию", опубликованной 6 июля в колумбийской газете"Diario del Sur", восторженно говорилось: The editorial published in the Colombian newspaperDiario del Sur on July 6 ("A Slap in the Face of Violence") was ecstatic:
В этой связи в редакционной статье, опубликованной в газете «Нью-Йорк таймс» от 15 июля 2005 года, говорилось: In that regard, an editorial that appeared in The New York Times of 15 July 2005 stated the following:
Сейчас сотрудники «Эха Москвы» боятся, что их станция может последовать за НТВ, хотя совет директоров не занимается редакционной политикой. Now Ekho Moskvy staffers fear that their station may follow NTV, though the board of directors does not exercise editorial oversight.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы. The atmosphere at the paper began to darken noticeably as one after another of its leading editorial lights was pushed out.
Это — лучший способ артикуляции идеологии, сделавшей Трампа президентом. Журнал вызвал такой интерес, что второй номер был посвящен редакционной политике издания. It’s the best forum for the articulation of the ideology behind Trump’s rise, and there has been so much interest in the journal’s views on various subjects that the editors opened the second issue with a brief summary of their editorial stance.
24 февраля 2014 года Washington Post в своей редакционной статье приветствовала демонстрантов Майдана и успехи их кампании по свержению Януковича. A February 24, 2014, Washington Post editorial celebrated the Maidan demonstrators and their successful campaign to overthrow Yanukovych.
В каждом из них он объяснил, что терпеть не может цензуру и что его передача не подчиняется какой-либо редакционной политике. In each case, he has explained that he hates censorship and that his own show is completely free of any editorial control.
Общая система будет опубликована в виде вебсайта, при этом некоторые ее части будут выпущены в печатном виде (после изучения общественностью и редакционной группой). The Framework should be published in a form of a website, with some parts published in print (after the public and editorial group review).
В день марша против насилия рядом с редакционной статьей в"Diario del Sur" был помещен простой опрос общественного мнения с одним единственным вопросом: On the day of the march against violence, next to the editorial inDiario del Sur was a simple, one-question opinion poll:
Благодаря усилиям руководителей и простых людей, говорится в редакционной статье газеты, мир сбросил с себя ярмо варварства и пошел в сторону большей цивилизованности. Through the efforts of leaders and ordinary people alike, the newspaper’s editorial argues, the world has heaved itself away from barbarity towards greater civilization.
Департамент общественной информации должен также рассмотреть вопрос об укреплении редакционной политики и предоставить государствам-членам больше возможностей для изложения своих замечаний и предложений. The Department of Public Information should also consider strengthening editorial policy and provide Member States with more opportunities to make comments and suggestions.
Ведущая выпусков новостей на RT Лиз Уол (Liz Wahl) в прямом эфире объявила, что она увольняется, поскольку она не согласна с редакционной политикой RT. RT news anchor Liz Wahl resigned on air, citing disagreements with RT’s editorial policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !