Exemples d'utilisation de "регулярной" en russe

<>
При регулярной отгрузке определенного набора продуктов. When you regularly ship a certain set of products.
Большая часть спецназа была переподчинена регулярной армии. Most of the Spetsnaz were reassigned to the regular army.
Кроме того, на регулярной основе издаются специализированные женские журналы. Also, specialized women's magazines are published on a regular basis.
Центры должны финансироваться на регулярной основе и соответствующим образом укомплектовываться. The centres should be funded regularly and staffed appropriately.
Все командиры уровня взвода или роты — это офицеры регулярной российской армии... Every single commander from the platoon or company level is an officer of the regular Russian army. . . .
ЮНОПС не проводило регулярной выверки своего банковского счета и счетов подотчетных сумм. UNOPS has not regularly reconciled its bank and imprest accounts.
Различают государственные социальные пособия, выплачиваемые на регулярной основе, и единовременные (разовые) пособия. State social benefits are divided in to benefits paid on regular basis and lump sum (one-time) benefits.
Имеет также смысл подключить Пакистан на регулярной основе к американо-китайской повестке. It might also make sense for Pakistan to become a regular part of the US-China agenda.
Оценка условий попечения или опеки органами опеки и попечительства осуществляется на регулярной основе. The agencies of tutorship and guardianship regularly assess conditions of tutorship or guardianship.
Ряд открытых колледжей, преимущественно в Лапландии, на регулярной основе организуют курсы саамского языка. Several open colleges organize Sami courses on a regular basis, mainly in the Province of Lapland.
«Это делается на регулярной основе, — сообщил Лев Пономарев, правозащитник из Московской Хельсинкской группы. "This is done on a regular basis," said Lev Ponomaryov, a human rights activist with the Moscow Helsinki Group.
По другим счетам подотчетных сумм также не проводилось регулярной выверки в течение двухгодичного периода. Other imprest accounts were also not reconciled regularly during the biennium.
В зонах дорожных работ большой протяженности ограничение скорости должно также дублироваться с регулярной периодичностью; The applicable speed limit should also be repeated at regular intervals along roadworks of significant length;
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме. I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
Как указано выше, консультации с сотрудниками проводятся на регулярной основе в рамках существующих механизмов. As stated above, consultations with staff take place through existing mechanisms on a regular basis.
В рамках регулярной академической программы в настоящее время задействовано 138 преподавателей и 95 административных сотрудников. The regular academic programme now has 138 teaching staff and 95 administrative staff.
Председатель на регулярной основе контактирует с Комиссией, и Комитет внес ценный вклад в ее работу. The Chairperson regularly addressed the Commission, and the Committee had provided valuable input to its work.
Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп. This is how we create uniform lighting from one wall to the other in a regular grid of lamps.
предоставляются на регулярной основе между оговоренными портами в соответствии с объявленными расписаниями или датами рейсов. operates on a regular basis between specified ports in accordance with published schedules or sailing dates.
С этим списком можно ознакомиться на web-сайте Управления, который обновля-ется на регулярной основе. The list had been made available on the web site of the Office and was being updated on a regular basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !