Sentence examples of "регулированию" in Russian with translation "adjustment"

<>
Это снимет часть нагрузки по регулированию с монетарной политики и обменных курсов, требования к которым завышены. That would lift some of the burden of adjustment from monetary policy and exchange rates, which have been asked to do too much.
В 2006 году ЕС установил “Фонд по Регулированию Глобализации”, чтобы защитить те сектора, которые больше всего пострадали от роста импорта. In 2006, the EU established a “Globalization Adjustment Fund” to cushion those sectors hardest hit by rising imports.
Но даже самая лучшая программа по регулированию не может быть финансирована без участия частных кредиторов, т.е. без какой-то формы реструктуризации. But even the best adjustment program cannot be financed without some contribution by private creditors, i.e., some form of rescheduling.
В Европейском Союзе национальные правительства маневрируют в гонке за субсидиями, чтобы сместить затраты по регулированию объемов производства в автомобильной промышленности на своих соседей, как показывает случай с Опелем. In the European Union, national governments maneuver in a subsidy race to shift the costs of capacity adjustment in the car industry to neighbors, as the case of Opel shows.
Это принуждает страны с дефицитом к реальному регулированию валютного курса через дефляцию – и, таким образом, увеличивает бремя государственного и частного долга, что может привести к еще более беспорядочным дефолтам. This is forcing deficit countries into real exchange-rate adjustments via deflation – and thus a rising burden of public and private debt that may lead to disorderly defaults.
Доллар обесценился так, что это помогает глобальному регулированию и, к счастью, не разрушает американский рынок государственных ценных бумаг; с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным". The dollar has depreciated in a way that helps global adjustment and fortunately does not disrupt the US government securities market; long-term rates are in fact down from July, so adjustment has been “orderly.”
Статья IV Устава МВФ гласит: «В частности, каждый участник должен ... избегать манипулирования обменными курсами или международной денежной системой для противодействия эффективному регулированию платежного баланса или получать несправедливое конкурентное преимущество по отношению к другим участникам ...” The IMF’s Article IV states: “In particular, each member shall ... avoid manipulating exchange rates or the international monetary system in order to prevent effective balance-of-payments adjustment or to gain unfair competitive advantage over other members...”
Основная идея этой теории заключается в том, что если заработная плата и цены являются абсолютно гибкими, то ресурсы будут использованы полностью таким образом, что любой удар по системе приведет к мгновенному регулированию заработной платы и цен в соответствии с новой ситуацией. The theory's big idea is that if wages and prices are completely flexible, resources will be fully employed, so that any shock to the system will result in instantaneous adjustment of wages and prices to the new situation.
Действительно, этим реформам был свойственен скорее «технический» подход, и они были в большей степени направлены либо на действия, позволяющие облегчить достижение целей программ структурной перестройки, в частности на меры по управлению кадрами и регулированию массы заработной платы, либо на такие мероприятия, как реструктуризация служб, рационализация административных процедур или автоматизация процесса управления кадрами. Indeed, these reforms have so far been characterized by a technical approach and have focused more on actions to help achieve the goals of structural adjustment programmes, particularly programmes dealing with staff management and salaries, or on activities such as the restructuring of services, rationalization of administrative procedures or the automation of personnel management.
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано. The adjustment that needs to take place is blocked.
5. Не боритесь с реакцией регулирования. 5. Don’t fight the adjustment reaction.
О проводках автоматического регулирования [AX 2012] About automatic adjustment transactions [AX 2012]
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование. It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system.
Второе структурное изменение относится к реформе регулирования. A second structural adjustment concerns regulatory reform.
Насколько сильное регулирование, и как долго это продержится? How big an adjustment, and how long does it have to be sustained?
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
Эффективность системы автоматического регулирования тормозов (если она имеется) Performance of the automatic brake adjustment device (if applicable)
Едва ли Испания является примером успешного финансового регулирования. Spain is hardly an example of a successful fiscal adjustment.
однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. but that means the adjustments that must be made are all the greater.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом. And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.