Ejemplos del uso de "ревность" en ruso

<>
Ревность показала свое отвратительное лицо. Jealousy reared its ugly head.
И ревность делает меня крайне раздражительным. And jealousy makes me petulant in the extreme.
Если я могу быть опрометчивым, даже ревность? If I may be so precipitant, even jealousy?
ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство. jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief.
Я думаю, что ревность забирает много энергии, отрицательной энергии. I think jealousy uses much more energy, negative energy.
А может быть, ревность из-за внимания к мисс Эсперанс? Could it be jealousy of the attentions of Miss Esperance?
И в тот самый миг, пока я стоял в тени ревность змеёй проникла мне в сердце At that very moment, as I stood in the shadows, 'the green snake of jealousy bit into my heart
Все что она рассказала, всколыхнуло во мне гнев и ревность, из-за которых я уже чувствовал себя виноватым. What she revealed stirred up rage and jealousy for which I already felt guilty.
В самом деле, кажется, что любой кандидат, связанный с крупной региональной страной, скорее всего, вызовет ревность, а не солидарность со стороны других. Indeed, it seems that any candidate linked to a large regional power is more likely to provoke jealousy than solidarity from others;
скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства. And so, if we look from our own experience, anger, hatred, jealousy, arrogance, obsessive desire, strong grasping, they don't leave us in such a good state after we have experienced it.
Сильнее всего в их отношениях поражает именно то, что они страдают от вполне обычных проблем — таких, как нехватка контакта или ревность (трудно чувствовать себя уверенным в отношениях, если твоя девушка может обработать больше чувств за минуту, чем ты за всю свою жизнь, и вдобавок живет одновременно на множестве носителей). And if there’s anything truly surprising about their pairing it’s that they fight about very normal things like lack of communication and jealousy (hey, it’s hard to be secure in a relationship when you know your girlfriend can process more feelings in a minute than you can in your whole life, and also lives on more devices than you can count).
Истеричка, со своими сценами ревности. Hysterical, with her scenes of jealousy.
И убил Ходжа из ревности. Killed hodge out of jealousy.
Маленькая сцена ревности в духе "Девчонки сходят сума"? A little "Girls Gone Wild" jealousy turned deadly?
Он поёт о том, что задушил свою жену в порыве ревности. He sings it having strangled his wife in a fit of jealousy.
Обезумев от ревности, Росс вытащил револьвер и выстрелил Глену Хогану прямо в горло. Infuriated by jealousy, Ross pulled his revolver and shot Glen Hogan point blank in the throat.
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью. Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality.
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности. For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel - except perhaps jealousy.
Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности. The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy.
Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel &apos;s anxiety attacks and jealousy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.