Sentence examples of "рационального питания" in Russian

<>
Центральное место в реализуемой в стране программе " Здоровье " отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания. The further development and improvement of maternal and child welfare, a greater role for preventive medicine, and advocacy for a healthy lifestyle and balanced diet are high on the agenda of the national “Health” programme.
Основное внимание в этой деятельности уделяется обеспечению продовольственной безопасности и повышению сельскохозяйственного производства за счет экологически рационального землепользования, увеличения поставок продовольствия, улучшения и повышения качества питания и расширения масштабов исследовательской деятельности и передачи технологий в Африке. The focus has been on promoting food security and enhancing agricultural production through sustainable land management, increasing the food supply, improving and enhancing nutrition and enhancing research and the flow of technologies in Africa.
Экологически небезопасные системы производства продуктов питания в сочетании с бесхозяйственным и избыточным потреблением существуют в некоторых регионах мира, что ведет к серьезным последствиям в части изменения климата, передачи болезней и нарушении рационального баланса питательных веществ. Unsustainable production systems, combined with wasteful and excessive consumption in some regions of the world, have had serious consequences in terms of climate change, disease transmission, and nutritional balance.
Привычки питания различаются в разных странах. Eating habits differ from country to country.
По его мнению, упомянутое повышение доходов надо рассматривать просто в качестве рационального ответа на увеличение риска. To him, these higher returns are simply a rational response to greater risk.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Хотя меры финансовой экономии, заложенные в программу, позволят снизить бюджетные расход до более рационального уровня, они также замедлят восстановление российской экономики, пишет Ширинг. While the fiscal austerity measures in the program will lead to a more sustainable level of public spending, they will slow Russia’s recovery, Shearing wrote.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Так что Советский Союз, являющийся самым узнаваемым примером плохого, но рационального поведения, страной, которую США успешно сдерживали, занимался всеми теми делами, которые Штейн называет «доказательством» наличия у иранцев маниакального бреда. So the Soviet Union, which is the most recognizable example of a bad-but-rational actor, a country that could be and was contained by the United States, engaged in all of the practices which Steyn uses as “proof” that the Iranians are delusional maniacs.
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Загадка Европы беспокоит меня больше всего, поскольку я не вижу никакого рационального единого решения, которое помогло бы восстановить стабильность. The enigma of Europe worries me the most because I don't see a rational unified solution to ensure stability.
Мы импортируем большое количество продуктов питания. We import a large quantity of food.
Конечно, понять смысл рационального и целесообразного на предвыборном этапе отношения кандидата Трампа к Путину — это лишь первый шаг к тому, чтобы предсказать возможную политику его администрации в отношении России. Of course, making sense of candidate Trump’s electorally expedient stance toward Putin is only a first step toward divining his administration’s potential Russia policy.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
А потом в ответ на это я написал: «Это так, но первое намного хуже, чем второе, потому что демонизация Путина — это еще и препятствие для рационального мышления, для разумного диалога или дискуссии об американской национальной безопасности. And then I wrote in reply to that: That’s right, but it’s much worse than that, because it’s also that the demonization of Putin is an obstacle to thinking rationally, having a rational discourse or debate about American national security.
Рестораны быстрого питания со временем ее повышают, но ненамного, и в среднем их рядовые работники получают в Нью-Йорке 8,90 долларов в час. Fast food restaurants increase it with time, but very little. On average their ordinary employees in New York earn 8.90 dollars/hour.
Его непомерный инстинкт самосохранения, а также неприязнь, которую он испытывает к Тимошенко, породили решимость наказать ее во что бы то ни стало. Такие закономерности в поведении Януковича поняли бы Шопенгауэр и Фрейд, однако проповедников анализа затрат-выгод и теории рационального выбора они ставят в тупик. Apart from his outsized instinct for self-preservation, the animus he harbors toward Tymoshenko begat a determination to persist with her punishment, come what may — a pattern of behavior that Schopenhauer and Freud, among others, would have understood, but that puzzles the prophets of instrumental cost-benefit analysis and rational-choice theory.
Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания. According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry.
Когда разговор заходил о мирных вариантах действий, таких как пикеты и блокировка улиц, модели рационального поведения предсказывали решения поселенцев. When it came to nonviolent options such as picketing and blocking streets, the rational behavior model predicted settlers' decisions.
Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания. Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.