Exemplos de uso de "расшифруешь" em russo

<>
Ты расшифруешь сообщение и передашь его своей команде. You'll decode the message and transmit it to your team.
То, что подсвечено жёлтым, - расшифрованная часть. Well the yellow part of the code is now decrypted.
Для начала необходимо расшифровать иероглифы. We need to decipher the script to answer that question.
Мы не можем расшифровать сообщение. We can't decode the message.
Записанное интервью проводилось на английском языке. Помощник Лукашенко переводил, а затем расшифровал запись беседы. The taped interview was conducted in English, with a Lukashenko aide interpreting, then transcribed.
Этот код зашифрован, давайте расшифруем его. And that code has been encrypted, so let's decrypt it.
Но я знаю, что офицеры из полиции Майами-Дейд смогли расшифровать мое послание. But I knew the officers of the Miami-Dade Police Department could decipher my message.
Чем длиннее число, тем сложнее расшифровать данные. The longer the number, the harder it is, exponentially, to decode the data.
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu.
Как расшифровать комментарии к сделкам и действиям? How do I decrypt the comments on transactions and actions?
Чтобы понять «Новую Турцию» Эрдогана, следует расшифровать лозунги и новые концепции, поддерживающие ее. Understanding Erdogan’s new Turkish state requires deciphering the new concepts and slogans undergirding it.
Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение. So far, we've only been able to decode a single message.
Бердс говорит о книге расшифрованных документов на 898 страниц, которую составил один из коллег Вятровича. Вятрович использует ее в качестве подтверждения своего заявления о том, что отдаст на анализ исследователям любые материалы из украинских архивов. Burds described an 898-page book of transcribed documents produced by one of Viatrovych’s colleagues, which Viatrovych uses to support his claim that he will release anything from Ukraine’s archives for review by researchers.
Открыть и расшифровать файл может только пользователь. Only the user can open and decrypt the file.
На самом деле, дипломатическую стратегию КНР в Организации Объединенных Наций очень трудно расшифровать. Indeed, China’s diplomatic strategy at the United Nations can be hard to decipher.
Если я расшифрую сообщение, то китайцы его тоже получат. If I decode the message, that means the Chinese get it, too.
Я наконец-то расшифровала наши приватные аудио файлы. I finally decrypted our private eye's audio files.
Следующий шаг в этом процессе - компьютеру нужно расшифровать все слова в этом изображении. The next step in the process is that the computer needs to be able to decipher all of the words in this image.
Это займёт время, но расшифрованное сообщение появится на твоём ноутбуке. It'll take a moment, but the decoded message will appear on your laptop.
Расшифрованная информация может быть скопирована, распечатана или переслана. Decrypted information can be copied, printed, or forwarded.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.