Sentence examples of "расходы на вооружения" in Russian

<>
Подобные сомнения сопровождают и расходы на вооружения в мирное время. Similar doubts accompany arms spending during peacetime.
Военные расходы отвлекают ресурсы от решения других приоритетных задач, что в Заключительном документе 1987 года было названо конкурентной взаимосвязью между вооружениями и развитием, а чрезмерные военные расходы могут также воздействовать на экономику государства, в том числе на приток инвестиций, поскольку расходы на вооружения часто бывают экономически непродуктивными и неэффективными и производятся в условиях отсутствия конкуренции. Not only does military spending divert resources from other priorities, because of what was referred to in the 1987 Final Document as the competitive relationship between armaments and development, but excessive military expenditure can also affect a State's economy, including investment, as spending on armaments is often economically non-productive and inefficient and occurs in non-competitive conditions.
Россия воспользовалась неожиданными и огромными доходами для создания двух нефтяных фондов, собрав в них к декабрю 2008 года более 225 миллиардов долларов. Путин использовал эти деньги для спасения банковского сектора во время глобального кредитного кризиса и для финансирования дефицита бюджета, который вырос из-за увеличения расходов на вооружения, пенсии и железные дороги. Russia used windfall revenue to build two oil funds to more than $225 billion in December 2008, cash Putin used to bail out the banking industry during the global credit crunch and fund deficits that grew from increased spending on weapons, pensions and railways.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Яркий пример, как растрата средств на вооружения и на военные манёвры тормозит процесс развития нации и способствует тому, что капитал возвращается во владение мировых сверхдержав, а бедные нации так и остаются бедными и экономически отсталыми. This is one more example of how spending on weapons and military posturing trumps the nation building process, recycles capital back to globalist superpowers, perpetuates the pathology of underdevelopment and keeps poor nations poor.
Тысяча долларов покроет все расходы на вечеринку. One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Ливанская Daily Star скорбит по поводу этой сделки о поставках оружия в своей редакционной статье, называя ее "трагической тратой денег" и заявляя, что сирийское правительство вместо того, чтобы расходовать средства на вооружения, могло найти им лучшее применение - скажем, вложив их в решение проблем 1 миллиона вынужденных переселенцев, покинувших за последние полтора года свои места проживания в связи с засухой. An editorial in the Lebanese Daily Star bemoaned the arms deal as a “tragic waste”, arguing that the Syrian government was wasting money on arms that could be far better spent dealing with the estimated one million people who have been displaced by drought in the past 18 months.
Чтобы можно было рассчитать расходы на необходимый ремонт, нам срочно нужно точное описание дефектов. In order to calculate the cost of the necessary repair we need an exact description of flaws urgently.
Израильский министр иностранных дел Авигдор Либерман подверг эту сделку острой критике, заявив, что "поставки оружия не способствуют созданию атмосферы мира" (хотя его страна ежегодно тратит на вооружения 15 миллиардов долларов, в то время как Сирия - 6 миллиардов). Israeli foreign minister Avigdor Lieberman criticised the deal, arguing that “weapons sales don’t contribute to an atmosphere of peace” (despite his country spending over $15bn annually, on arms in comparison to Syria’s $6bn).
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд. This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
Когда цены на нефть высокие, их правительства тратят деньги на вооружения и строительство замков, в которых не стыдно было бы жить и фараонам. When the price of oil is high, their governments spend the money on arms and palaces fit for Pharoahs.
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию. My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения. Germany and Japan say that they want a permanent seat on the UN Security Council, but neither has yet followed through on its own pledges to help the world's poorest people.
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами. We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver.
Поэтому-то Америка Обамы тратит на вооружения больше, чем весь остальной мир, вместе взятый, и поэтому пропаганда демократии по-прежнему является неоспоримой основой американской внешней политики, а обсуждения возможны только по поводу ее принятия. This is why Obama's America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application.
Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания. Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products.
Азербайджан, потративший в последние годы уйму денег на вооружения, теперь, возможно, считает, что перевес на его стороне. With Azerbaijan having spent extravagantly on armaments in recent years it may now have convinced itself that it now holds the upper hand.
Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников. Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov.
Мы не расточаем наши ресурсы на вооружения. We do not exhaust our resources on weapons.
В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия. While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.