Sentence examples of "расходования" in Russian with translation "expenditure"

<>
Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств. This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure.
Финансовая директива и механизм закупок позволят централизованным образом осуществлять наблюдение и контроль за выполнением бюджетными организациями своих обязательств в отношении расходования средств. The financial directive and purchasing module will permit central monitoring and control over expenditure obligations incurred by budget organizations.
В пункте 410 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС финансировать и отслеживать все случаи расходования проектных средств по бюджетам нарастающим итогом и на ежегодной основе. In paragraph 410, the Board of Auditors recommended that UNOPS collate and track all project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis.
В его обязанности входило, в частности, стратегическое руководство, наблюдение за ходом работ и практикой расходования средств и обеспечение транспарентности и подотчетности в процессе планирования и принятия решений. It had responsibilities, among others, to provide strategic direction, review work progress and expenditure patterns and ensure transparency and accountability during the planning and decision-making process.
Было высказано мнение, что вопросы расходования государственных средств решаются произвольно и непоследовательно, а не в соответствии с установленной процедурой, и что решения принимаются в условиях постоянного политического давления. The view is that decisions on public expenditures are made on an arbitrary and ad hoc basis rather than according to established procedures and that there is constant political interference in decision-making.
Кроме того, в ходе проверок проверяется соответствие расходов тем целям, на которые были выделены средства, и регулярность получения, порядок оприходования и расходования, учета и отчетности по финансовым средствам. In addition, the audits review conformity of the expenditures with the purpose for which funds were appropriated and the regularity of the receipt, custody, expenditure, accounting and reporting of financial resources.
МССФП — это текущий четырехлетний план поступления и расходования средств, в котором оговорены доступные объемы регулярных ресурсов, выделяемых на цели программ, определенных в различных РСП и вспомогательном бюджете на двухгодичный период. The MTFP is a rolling four-year income and expenditure plan which determines the affordable levels of regular resources for programmes, as outlined in the various CPRs and the biennial support budget.
В правила бухгалтерского учета были внесены изменения в отношении учета поступлений и расходования средств, не относящихся к регулярному бюджету, а сравнительные данные за двухгодичный период (2000-2001 годы) были переформулированы. There have been changes in the accounting conventions as regards the recognition of income and expenditure for non-regular budget funds, and the comparative figures for the biennium 2000-2001 have been restated.
Кроме того, ежегодный доклад по гендерным вопросам, который представляется вместе со сметой расходов, стал многосторонним механизмом контроля, позволяющим производить оценку того, в какой степени учитываются в политике расходования государственных средств аспекты гендерного равенства. In addition, the annual gender report that accompanies the finance bill has become a multi-stakeholder monitoring tool to assess the degree to which gender equality is addressed through public expenditure policies.
Проведенная проверка механизма управления закупочной деятельностью в МООНВС выявила серьезные пробелы в системе контроля и ряд признаков возможного мошенничества, а также факты должностных упущений, расточительного расходования средств, переплаты поставщикам и сомнительной закупочной практики. An audit of procurement management in UNMIS revealed serious control weaknesses and identified a number of potential fraud indicators as well as cases of mismanagement, wasteful expenditures, overpayments to vendors and questionable procurement practices.
Основными компонентами программы являются вопросы финансового управления и подотчетности; совершенствования процесса составления бюджета и расходования средств; совершенствования практики закупок и предоставления концессий; создания эффективных механизмов для борьбы с коррупцией; поддержки ключевых учреждений и создания потенциала. The main components of the programme are: financial management and accountability; improving budgeting and expenditure management; improving procurement practices and the granting of concessions; establishing effective processes to control corruption; supporting key institutions; and capacity-building.
прочие/разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи изданий, возмещение расходов предыдущих лет, поступления от продажи устаревшего оборудования, средства, полученные от доноров без указания цели расходования, и поступления из других разных источников; Other/miscellaneous income includes income from the rental of premises, sales of publications, refunds of prior years'expenditure, sales of obsolete equipment, monies accepted from donors in respect of which no purpose was specified and other miscellaneous items;
В целях обеспечения проведения систематических обзоров основных механизмов контроля в отношении выделения и расходования средств ЮНИСЕФ в местных отделениях в начале 2001 года была изменена структура руководящих принципов проведения ревизий для обзора финансового положения и счетов. The audit guideline for the review of finance and accounts was restructured at the beginning of 2001 to ensure a systematic review of the major controls over the commitment and expenditure of UNICEF funds within field offices.
Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам. Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects.
В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам (НРС). The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries (LDCs) by 2005.
Одной из главных задач всех стран является определение путей согласования методов стратегического управления и контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств и обеспечения эффективного и новаторского управления учреждениями по предоставлению услуг. A central concern for all countries is how to harmonize methods of strategic management and control of aggregate financial variables with processes for changing expenditure priorities and enabling effective and innovative management of service delivery institutions.
В свете сложившейся практики расходования средств и изменений, внесенных в план инженерно-технических работ, Комитет считает, что объем использования ресурсов по разделу помещений и объектов инфраструктуры скорее всего окажется максимум на 10 процентов меньше, чем прогнозируется Генеральным секретарем. In the light of the pattern of expenditure and the revisions to the engineering plan, the Committee considers that the utilization of resources for facilities and infrastructure is likely to be up to 10 per cent lower than projected by the Secretary-General.
При наличии практики составления таких счетов страна может сосредоточить внимание на решении оставшихся проблем, таких, как определение объема расходования налоговых средств, оценка квазифинансовых последствий регулирования и торговых ограничений и переход с оперативно-бухгалтерского на количественно-суммовой метод учета в государственном секторе. Once a country compiles such accounts, it can focus attention on remaining problems such as quantification of tax expenditures, estimates of the quasi-fiscal impact of regulation and trade restrictions, and the moving of public sector accounting from a cash to an accrual basis.
Секция будет отвечать за подготовку бюджетных материалов, выполнение программы работы с точки зрения бюджетного процесса, непрерывный мониторинг расходования средств, консультирование «хозрасчетных» подразделений по вопросам составления и исполнения бюджетов и подготовку годовой отчетности о результатах работы и специальных докладов для руководства высшего звена. The Section will be responsible for preparing budget submissions, implementing the programme of work from a budgetary perspective, continuous monitoring of expenditure, advising self-accounting units on budget management, and preparation of annual performance reports and ad hoc reports to senior management.
Поскольку значительную долю населения составляют молодые люди, программа будет направлена на обеспечение учета их репродуктивных прав и потребностей в государственных стратегиях и программных документах, касающихся развития и порядка расходования средств, на всех уровнях, а в соответствующих случаях — и в контексте гуманитарной помощи. Because young people form a large proportion of the population, the programme will seek to incorporate their reproductive rights and needs in public policies and in development and expenditure frameworks at all levels, and, if applicable, in humanitarian contexts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.