Sentence examples of "расставлять всё по местам" in Russian

<>
Расходимся по местам. Go to your posts.
По местам! All aboard!
Агентство объясняет такую тенденцию «красным туризмом» — инициативой китайского правительства, которое призывает своих граждан ездить по местам, имеющим непосредственное отношение к истории коммунизма, как внутри, так и за пределами Китая. Считается, что за этой инициативой стоит лично президент Си Цзиньпин. The agency attributed the increase to “red tourism,” an initiative by the Chinese government to encourage travel to places of importance in communist lore, both inside and outside of China, that has been encouraged and promoted by President Xi Jinping himself.
Примерно от 80% до 90% боевых вылетов российской авиации были предприняты для нанесения ударов по местам, где вообще не было боевиков Исламского государства. Somewhere between 80 percent and 90 percent of Russian sorties hit areas where Islamic State forces are not even located.
Ретаргетинг по местам назначения Destination retargeting
В прошедшем январе во время впечатляющей демонстрации силы перед Европейским Парламентом в качестве президента Совета Министров ЕС, радикал, ставший дипломатом, снова расставил все по местам. In an impressive tour de force before the European Parliament last January as President of the EU's Council of Ministers, the radical-turned-diplomat put things in order again.
Тогда все по местам. Well then, let's everyone take a seat.
Все по местам, кроме отекших лодыжек. All hands on deck, just no swollen ankles.
По местам, нельзя впустую тратить время. Action stations, no time to waste.
Он водит экскурсии, ну, знаете, по местам обитания адской гончей. He runs the walks, the monster walks for the tourists, you know.
Давайте по местам, и повторим. Let's form it up, and let's run it again.
Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе. Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib.
Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд. These would be used for education, cultural tourism, etc.
Лично я считаю, что «Игра престолов» удовлетворяет более глубокие и фундаментальные потребности человека, чем желание заглянуть в спальни и прогуляться по местам сражений, нарисованным воображением автора Джорджа Мартина. Yet, I think the series meets deeper, more fundamental human needs than just a romp through the bedrooms and battlefields of author George R. R. Martin’s imagination.
Путешествие по местам съемок «Игры престолов» — настоящее исследование. Travelling to such locations turns Game of Thrones into a personal event that becomes a discovery.
контроль над расходами по обеспечению безопасности, состоящий в надзоре за проведением всемирной переписи сотрудников и других категорий персонала, подпадающих под действие плана обеспечения безопасности, в том числе для получения данных о численности сотрудников, в разбивке по местам службы и типам контракта, в качестве основы для распределения расходов на обеспечение безопасности персонала на местах и распределения компенсации в рамках страхования на случай злоумышленных действий; Security costs, consisting of oversight of a worldwide census of staff and other employees covered under the security umbrella and including data on numbers of staff by location and contract type as the basis for the sharing of field-related security costs and for the distribution of premiums for the malicious acts insurance policy;
Обменные курсы доллара США, 2008 год, в разбивке по местам службы Rates of exchange against the United States dollar for 2008, by duty station
После завершения регистрации цен на определенную группу продуктов все зарегистрированные цены направляются в департамент статистики цен и одновременно готовится бумажный отчет, содержащий цены в разбивке по местам регистрации наряду с другой важной информацией, касающейся их регистрации. Having finished recording of a certain group of products, all recorded prices are forwarded to Price Statistics Department and simultaneously a paper report is completed, containing prices by places of recording together with all other important notes referring to that recording.
Комитет рекомендует обеспечить, чтобы предлагаемый бюджет на период 2010/11 года был более ясным и давал четкое представление о числе имеющихся и предлагаемых новых должностей сотрудников с разбивкой по местам службы в Миссии, для чего можно было бы представить диаграмму с организационной структурой или таблицу. The Committee recommends that the proposed budget for the period 2010/11 should reflect greater clarity and provide a clear indication of existing and proposed new staff by location within the Mission, in the form of an organization chart or a table.
Более подробные данные приводятся в прилагаемой таблице 6, которая содержит информацию об изменении индексов коррективов по месту службы в разбивке по местам службы и в которой сопоставляются прогнозировавшиеся и фактические индексы, и в прилагаемой таблице 7, которая содержит информацию о повышении размеров окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий с учетом изменений стоимости жизни в разбивке по местам службы. Further details may be found in schedule 6, which contains information on the evolution of post adjustment indices by duty station and a comparison of the projected and actual indices, and schedule 7, which provides information by duty station on cost-of-living increases for staff in the General Service and related categories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.