Sentence examples of "рассматривать вопрос" in Russian

<>
Translations: all94 other translations94
«Украина не будет рассматривать вопрос о продаже своих газопроводов, - подчеркнул Бойко. “Ukraine won’t consider selling its pipelines,” Boyko said.
Сенат на этой неделе должен опять начать рассматривать вопрос о ратификации договора о СНВ. The Senate is to take up ratification of the New START treaty for consideration again this week.
Поэтому было предложено, прежде чем рассматривать вопрос об ответственности, уделить более пристальное внимание предотвращению. It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability.
«Мы начали рассматривать вопрос о средствах на модернизацию, объемы которых обычно больше всего подвержены изменениям. “We went to the modernization account, which tends to be the most volatile.
При стоимостной оценке потерянной информации (включая данные или права) Группа будет рассматривать вопрос о ее коммерческой ценности. In valuing claims for the loss of information (including data or rights), the Panel will consider whether it had commercial value.
Комиссия будет также рассматривать вопрос о полной/частичной занятости в качестве одного из факторов неравной оплаты труда. The Commission will also consider the full-time/part-time issue as a dimension in unequal pay.
Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках. But just two weeks before that, the U.S. Senate refused to even debate the banning of BPA in babies' bottles and sippy cups.
Рассматривать вопрос об отправке американских военных для защиты посольства США никто не хотел — ни в Триполи, ни в Вашингтоне. No one in Tripoli or Washington wanted to consider U.S. troops to protect the American embassy.
Совету управляющих МАГАТЭ следует рассматривать вопрос о приостановке технической помощи любым членам, в отношении которых ведется расследование подобного несоблюдения. The IAEA Board of Governors should consider a suspension of technical assistance for any members under investigation for such noncompliance.
Так же, европейские граждане должны были потребовать, от своих правительств отказа даже рассматривать вопрос о возложении на них потерь частного сектора. Similarly, European citizens should have demanded that their governments refuse even to consider transferring private losses to them.
При выработке общего понимания концепции систем помощи водителю важно определить, с какой точки зрения следует рассматривать вопрос о классификации этих технологий. What is important in discussing a common understanding of driver assistance systems is the point of view from which we should classify these technologies.
Например — это лишь тема для размышлений — не лучше было бы рассматривать вопрос об Антарктике во Втором комитете или в Шестом комитете? For example — and this is simply food for thought — would the question of Antarctica be better placed in the Second Committee or in the Sixth Committee?
Возможно, наилучшей новостью для CAFTA является тот факт, что Конгресс США не желает рассматривать вопрос ратификации соглашения в год президентских выборов. Maybe the best news about CAFTA is that the US Congress is reluctant to take it on during an election year.
Действительно, в самом худшем случае, некоторые страны могут оказаться в ситуации, когда они будут рассматривать вопрос, оставлять ли им вообще единую валюту. Indeed, in the extreme, some countries could find themselves considering whether to leave the single currency altogether.
Так, все чаще кажется, что было бы слишком смело не рассматривать вопрос о создании европейского министерства финансов в определенный момент в будущем. So, increasingly, it seems that it would be too bold not to consider creating a European finance ministry at some point in the future.
В ходе проектирования программ мониторинга следует рассматривать вопрос об их способности описывать первоначальный химический режим и экологическую реакцию на стратегии борьбы с загрязнением; The design of monitoring programmes should include consideration of the ability to describe the initial chemical regime and the environmental response to control strategies;
Поскольку в отношении этого договора никакого арбитражного соглашения не заключалось, арбитражный суд отказался рассматривать вопрос о зачете и вынес решение в пользу истца. Since there was no arbitration agreement, for this contract, the tribunal refused to deal with the set-off and rendered an award in favour of the claimant.
Если рассматривать вопрос в контексте таких замечаний, можно лучше понять отказ Австралии включить вопросы изменения климата и инклюзивного процветания в повестку дня в Брисбене. Viewed in the context of such comments, one can better understand Australia’s refusal to put issues of climate change and inclusive prosperity on the Brisbane agenda.
Мы считаем также, что мы должны прекратить рассматривать вопрос о реформе Совета Безопасности как пакет взаимосвязанных вопросов, в котором все аспекты зависят друг от друга. We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another.
В прошлом году госсекретарь Хиллари Клинтон объявила, что саммит НАТО 2012 года в Чикаго станет последней встречей, которая не будет рассматривать вопрос о расширении альянса. Last year Secretary of State Hillary Clinton declared that the 2012 NATO summit in Chicago should be the last such meeting that did not focus on enlargement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.