Sentence examples of "расследуем" in Russian with translation "inquire into"

<>
расследовать любые вопросы, которые могут быть связаны с нарушением прав человека (перенесено из Закона 1977 года о Комиссии по правам человека); Inquire into any matter where human rights may be infringed (carried over from 1977 Human Rights Commission Act);
Комиссия уполномочена проводить расследования в связи с жалобами на нарушения прав человека, закрепленных в части II Конституции, а также заниматься повышением осведомленности в области прав человека в рамках просветительской деятельности. The Commission is entrusted with the power to inquire into complaints relating to the infringement of human rights referred to in Part II of the Constitution and also mandated to promote awareness of human rights through education.
Если судить по событиям прошлой недели, республиканцы скорее будут выступать против инсайдерских утечек и – да – почтовых серверов Хиллари Клинтон, чем поддержат идею расследования беззаботного отношения Белого дома к опасным связям бывшего советника по национальной безопасности Майкла Флинна с Россией и Турцией. Based on the events of the last week, Republicans evidently would rather rail against insider leaks and, yes, Hillary Clinton’s email server than inquire into the White House’s insouciance about former National Security Adviser Michael Flynn’s alarming links to Russia and Turkey.
Имеется Комитет по условиям содержания в тюрьме, в состав которого входят не менее трех мировых судей и который отвечает за проведение расследований по обвинениям или жалобам в отношении заключенных, а также обязан расследовать любые нарушения или случаи чрезмерного наказания и при необходимости докладывать о них губернатору. There is a Prison Committee, consisting of not less than three Justices of the Peace, which is responsible for investigating charges or complaints against prisoners and which also has the duty to inquire into any irregularity or excessive punishment and report to the Governor where necessary.
выявление, расследование и регистрация любых нарушений, связанных с ущемлением независимости судей, адвокатов и сотрудников судебных органов, а также выявление и регистрация любого прогресса, достигнутого в деле защиты и укрепления такой независимости, на основе, в частности, изучения утверждений и информации относительно конкретных ситуаций и проблем, доведенных до его сведения; To identify, inquire into and record any breaches to the independence of the judiciary, lawyers and court officials as well as to identify and record any progress made in protecting and strengthening such independence, based, in particular, on the study of allegations and information regarding specific situations and issues brought to his attention;
Моя главная цель состояла в том, чтобы помочь израильтянам и палестинцам урегулировать нынешний кризис путем достижения соглашения со следующими элементами: отвод войск, прекращение насилия и нормализация обстановки; возобновление мирного процесса; и создание механизма для расследования недавних трагических событий и разработки мер, направленных на то, чтобы избежать их повторения. My main purpose was to try to help the Israelis and Palestinians to resolve the current crisis by reaching an agreement with the following elements: disengagement, an end to violence and a return to normalcy; a resumption of the peace process; and the establishment of a mechanism to inquire into recent tragic events and ways of avoiding a recurrence.
Согласно Закону об умственной неполноценности (принудительный уход и реабилитация) 2003 года осуществляется назначение окружных инспекторов, которые посещают учреждения, в которых получатели медицинской помощи должны проходить лечение, расследуют жалобы о нарушении прав получателей медицинской помощи, предусматриваемых в этом Законе, и проводят расследования в отношении любых других вопросов, касающихся получателей медицинской помощи или организации их обслуживания. Under the Intellectual Disability (Compulsory Care and Rehabilitation) Act 2003, district inspectors are appointed to visit facilities in which care recipients are required to receive care, to investigate complaints about a breach of the care recipient's rights under the Act, and to inquire into any other matter relating to a care recipient or the management of a service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.