Sentence examples of "распространились" in Russian

<>
И распространились по всей стране. And have spread all over the nation.
Они продлились пять дней и быстро распространились в другие части страны: российские войска зашли глубоко на территорию Грузии. The fighting, which lasted five days, quickly extended to other parts of the country as Russian forces pushed deep into Georgia.
Их видеоролики быстро распространились в интернете. Their videos spread on the Internet.
Соответственно, преимущества, полученные немецкой промышленностью благодаря низкой стоимости валюты, распространились и на глобальный рынок, сильно изменив положение по сравнению с гипотетической ситуацией, в которой у Германии была бы независимая валюта, избежавшая влияния слабых европейских экономик. Accordingly, German industry’s pricing advantage has extended to the global marketplace, certainly compared to where matters would have stood if Germany had an independent currency that avoided the taint of Europe’s troubled economies.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. Chinese culture and language has spread all over the world.
Слухи о том, что они скоро поженятся, распространились тут же. The rumor that they would get married spread at once.
Не удивительно, что на рынках промышленных товаров быстро распространились негативные настроения. It's hardly surprising that negative sentiment spread so quickly through industrial commodities.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру. The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.
Хирургические операции широко распространились по всему миру, но их безопасность не возросла. The volume of surgery had spread around the world, but the safety of surgery had not.
В ночной перестрелке, которая стала началом вчерашних событий, поджоги распространились по всему городу. In the overnight shooting that has ratcheted yesterday's events, acts of arson have spread throughout the city.
В Австрии распространились слухи, что горнострелковая пехота была обречена погибнуть в скалистых арктических кратерах. Rumors spread in Austria that the alpine infantry had been consigned to die on the craggy Arctic moonscape.
А проблемы, возникшие на рынке жилья в Лондоне, похоже, не распространились по другим регионам. And weaknesses in the London housing market do not appear to have spread elsewhere.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей. They spread across Africa also, of course, and there were older, earlier forms of humans there.
Однако, поскольку этот пост затрагивал чрезвычайно больную тему, новости об этом событии распространились с огромной скоростью. Yet, touching a raw nerve, news of this event spread organically.
Когда слухи распространились, народ легко поверил, что Антуанетта, кардинал и ожерелье были звеньями одой замкнутой цепи порока. As the gossip spread, the people were quick to believe that Antoinette, the cardinal and the necklace were joined as one in a circle of lust and deceit.
Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан. But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии. Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies.
К сожалению, мы не можем знать заранее, будет ли операция успешной, потому что мы не можем определить, распространились ли раковые клетки. Unfortunately, we cannot know in advance if surgery will succeed because we cannot detect if cancerous cells have spread.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме. Since 1973, 30 previously unknown infectious diseases have emerged, and other familiar diseases have spread geographically in new, drug-resistant forms.
Но мрачные настроения распространились по всей отрасли, и в этом году биржевые дельцы хватаются за любые, даже самые незначительные новости, чтобы поднять цены. Yet gloom spread throughout the industry, and this year, speculators have seized upon the slightest bits of news to bid prices back up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.