Sentence examples of "распространилась" in Russian

<>
Когда проснулась остальная группа, новость распространилась очень быстро. As the rest of the team awoke, the news quickly spread.
Выплата наличных вместо сухих пайков впервые была введена в районе Тринкомали в ноябре 1994 года и затем распространилась в других восточных районах. Cash payment in place of dry rations was first introduced in the Trincomalee district in November 1994 and extended to other districts in the East.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке. Within five decades, the moth had spread throughout North America.
Вскоре молекулы РНК оказались вовлеченными в синтез белков по рабочим копиям, поставляемым РНК, чтобы репликация распространилась на белки посредством РНК (в конечном счете, ДНК). Soon, RNA molecules became involved in the synthesis of proteins according to RNA-supplied blueprints, so that replication extended to proteins, by way of RNA (eventually DNA).
Она распространилась с сосуда на печень, диафрагму, перикард, может, даже на сердце. It's spread from her major blood vessels to her liver, diaphragm, pericardium, maybe even her heart.
Эта система в конечном итоге распространилась даже на страны развивающегося мира и снабдила Запад рабочей силой и сырьем, необходимыми для того, чтобы намного превзойти СССР. This system eventually extended across the developing world, and supplied the West with the labor forces and raw materials necessary to vastly outperforming their Communist counterparts.
Инфекция распространилась на шею и средостение - пространство между легкими, где находится сердце. It spread quickly into your neck and down into your mediastinum, which is the space between your lungs that houses your heart.
Отправим их на анализ и тогда узнаем, распространилась ли опухоль по лимфатической системе. We'll analyze the nodes, and that will tell us whether or not the cancer has spread to your lymphatic system.
Тем не менее, она возникла, распространилась и противостоит тем, кто выступает против нее. Nonetheless, it has emerged, spread, and resisted those who oppose it.
Он терпеливо относился к интернационализации российской коррупции, которая распространилась на Европу через Лондон. It tolerated the internationalization of Russian corruption, which spread to Europe via London.
Вскоре после этого смута распространилась на территорию Сирии, Ливана и некоторых государств Персидского залива. The fitna soon spread to Syria, Lebanon and several Gulf states.
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию. Soon after, financial panic spread to Indonesia and Korea, then to Malaysia.
Но, к счастью, опухоль была удалена еще перед тем, как распространилась на лимфатические узлы. But fortunately it was removed before it had spread to her lymph nodes.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс. That epidemic has spread to all ten departments of the country, as well as to the capital, Port au Prince.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмэнь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Энергия взрыва распространилась по вселенной со скоростью света, постепенно теряя свою силу на огромных просторах космоса. The energy from the blast spread across the universe at the speed of light, diluting its power into the immense vastness of space.
Как пишет Гессен, с момента развала Советского Союза, автомобильная культура распространилась по России как лесной пожар. As Gessen writes, car culture has spread like wildfire in Russia since the fall of the Soviet Union.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Решение проблемы особой сложностью не отличается: в Африку надо направить больше людей, пока болезнь не распространилась дальше. The solution here is not complicated: Send more people before the disease spreads further.
Такое случается очень редко, но может привести к суперинфекции, которая распространилась по крови и вызвала печёночную недостаточность. It's extremely rare, but it can lead to a kind of superinfection that can spread in your blood and cause liver failure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.