Sentence examples of "распространением" in Russian with translation "distribution"

<>
Я хочу заниматься распространением органических удобрений. I want to start an organic fertilizer distribution business.
Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом. He does the transportation and distribution, and she does the production and sourcing.
Растет волна наркозависимости, связанной с фентанилом и распространением новых наркотиков Wave of addiction linked to fentanyl worsens as drugs, distribution, evolve
Использование командной консоли для создания автономной адресной книги с распространением через Интернет Use the Shell to create an OAB with web-based distribution
Печатью в Москве занимаются 16 человек, работающие в две смены, и еще 30 заняты распространением. The printing is done in Moscow by a team of 16 people working in two shifts; another 30 work in distribution.
Что же, следуй за распространением и графиком маркетинга, который я тебе дал и твои булочки будут везде. Well, follow the distribution and marketing schedule I gave you, and your scones will be everywhere.
подтверждает также необходимость принятия мер для применения предприятиями, которые занимаются производством и распространением, принципа «знай своего клиента»; Also reiterates the need to adopt measures for the application of the “know-your-client” principle by enterprises involved in production and distribution;
1999 год: доклад по вопросам общественной безопасности в связи с производством и распространением марихуаны в департаменте Сан-Педро 1999: Report on public safety and the production and distribution of marijuana in the department of San Pedro
выявление преступлений, связанных с торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией, сводничеством, производством и распространением порнографических материалов с изображением детей и торговлей детьми; detect crime associated with trafficking in persons, sexual exploitation, pimping, production and distribution of the child pornographic work and trafficking in children,
Наблюдением за случаями малярии и распространением и обслуживанием надкроватных сеток в каждом регионе занимаются технические комитеты по борьбе с малярией. Malaria technical committees in each region are overseeing malaria surveillance and the distribution and maintenance of the bed nets.
iv. Мы не несем ответственность за ненадлежащее использование, мошенничество, разногласия или другие проблемы, связанные с распространением и (или) использованием вашего предложения. iv. You are solely responsible for improper redemption, fraud, disputes or other issues that arise from the distribution and/or redemption of your offer.
Данный текст был опубликован в виде документа с ограниченным распространением на первой части шестой сессии под условным обозначением FCCC/CP/2000/CRP.6. This text was given restricted distribution at the first part of the sixth session, under the symbol FCCC/CP/2000/CRP.6.
Данный текст был опубликован в виде документа с ограниченным распространением на первой части шестой сессии под условным обозначением FCCC/CP/2000/CRP.7. This text was given restricted distribution at the first part of the sixth session, under the symbol FCCC/CP/2000/CRP.7.
Национальный совет по делам инвалидов занимается распространением информации по вопросам инвалидности и предоставляет возможность участвовать в своей работе, внося конкретные предложения по разработке политики, касающейся интеграции инвалидов. The National Council of Disabilities Affairs ensures distribution of information regarding disability and provides the opportunity to participate with concrete proposals in the formulation of policies regarding the integration of persons with disabilities.
Пока с учетом неизбежных задержек с распространением данных одну из основных проблем для таможенных органов представляет, по-видимому, правовой/гарантийный статус утерянных, краденных, " недействительных " и " аннулированных " книжек МДП. For the time being, in view of inevitable delays in the distribution of data, the legal/guarantee status of lost, stolen, " invalid " and " invalidated " TIR Carnets seems to be a crucial issue for the Customs authorities.
Более низкий уровень регистрации, возможно, связан с задержкой в принятии НИК правил выборов, что в свою очередь задержало осуществление программ подготовки избирателей, а также с нехваткой и поздним распространением регистрационных материалов. Lower registration may be related to the delay in the adoption by the NEC of election regulations, which in turn delayed voter education programmes, as well as to the shortage and late distribution of registration station materials.
Новые позитивные изменения, произошедшие в последнее время, выражаются в следующем: организация региональных и национальных семинаров параллельно с распространением заочных курсов, а также осуществление полномасштабных программ наращивания потенциала во франкоязычных странах Африки. Positive new developments have been materializing in the recent past: organization of regional and national seminars, parallel to the distribution of the correspondence courses, as well as fully-fledged capacity-building programmes in French-speaking Africa.
Обследование показало также, что необходимо более активно поддерживать регулярные контакты с клиентами в целях контроля за распространением программ и выявления новых тенденций, новых потребностей и изменений в кадрах на станциях партнеров. The survey also indicated that clients need to be contacted more regularly and proactively to monitor programme distribution and to learn of new developments, new needs and changes in personnel at the partner stations.
В соответствии с просьбами, изложенными в решении ХХ/7, Целевая группа ГТОЭО провела дополнительное изучение вопросов, связанных с распространением и доступностью банков ОРВ, которые определяются как " еще не эмитированные объемы потребления ". A TEAP Task Force has conducted a further study into the distribution and accessibility of ODS banks, where banks are defined as'consumption not yet emitted', in line with the requests set out in Decision XX/7.
перевод в глобальных масштабах на внешний подряд с третьей стороной всей деятельности ЮНИСЕФ, связанной с материально-техническим снабжением и распространением, которая в настоящее время осуществляется ОМЧП, национальными комитетами и страновыми отделениями; Outsourcing the entire logistic and distribution activities of UNICEF, currently performed by PFP, the National Committees and the country offices, to a global third party;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.