Sentence examples of "распределять риск" in Russian

<>
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями. This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields.
Управление капиталом это набор принципов помогающих вам контролировать ваш риск, определять размер позиции, распределять наилучшим образом ваш капитал по разным акциям, классам активов и даже стратегиям. Money management is a series of principles meant to help you control your risk, determine your position size, and allocate your funds in the best way to different stocks, asset classes, or even strategies.
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе. A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
Риск слишком велик. The risk is too great.
Автоматическая система торговли компании FXDD будет распределять доходы и убытки по счетам Клиента. The automated FXDD trading system will distribute profits and losses accordingly to all Customer accounts.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Нажатием одной кнопки можно отправить ордер сразу на несколько счетов, при этом мультитерминал может автоматически распределять величину ордера в соответствии с текущей прибылью, балансом или свободными средствами по каждому из счетов. You can send an order to several accounts with a single click. MultiTerminal can also distribute the sent order between the accounts, taking into consideration current profit, balance and available funds.
Риск велик. There's a large risk involved.
Знать расписание торговых сессий на Форексе – это значит уметь рационально распределять свои усилия и эффективно использовать возможности и время. To know the schedule of trading sessions on Forex means being able to rationally allocate one’s efforts and effectively use one’s possibilities and time.
Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры you must assume the entire risk of using this procedure
«В условиях сильного исполнения бюджета в этом году», например, когда «годовой бюджет будет аккуратно распределять нефтяные доход, несмотря на выборы, а также в условиях наличия перспективы более низкой зависимости от нефтяного сектора в будущем, шансы России на повышение рейтинга улучшатся», - считает Нестор из Commerzbank. “With strong budget execution this year,” for example “a full-year budget that is careful with the oil windfall despite the elections, and the prospect of lower reliance on the oil sector in the future, the chances of Russia’s upgrade would improve,” according to Nestor at Commerzbank.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Их работа помогает развитию экономики как научной дисциплины, давая правильное представление о том, как распределять ограниченные ресурсы. Об этом в телефонном интервью рассказал лауреат Нобелевской премии по экономике за 1987 год Роберт Солоу (Robert Solow). Their work underpins the economics discipline by providing insights into how scarce resources can be allocated, Robert Solow, winner of the Nobel economics prize in 1987, said in a telephone interview.
Товары высылаются за счет получателя и на его страх и риск. The merchandise will be sent on account and risk of the consignee.
«Мы должны принимать решения о том, как распределять ресурсы, и видим больше шансов на других рынках». “You have to make choices of how to deploy resources and we see better opportunities in other markets.”
на свой страх и риск at own risk
Муниципальный совет при этом может распределять финансирование только на более скромные проекты — например, на ремонт дворов и организацию общественных торжеств. The council, meanwhile, can allocate funds only for lower-grade projects such as renovating courtyards and organizing public celebrations.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы. The risk of loss or damage will be carried by us.
Путин отлично умеет распределять доходы от экономического роста, но до сих пор ему редко приходилось осуществлять передел сокращающегося "пирога". Putin has been very good at spreading around the wealth from a growing economy, but he hasn’t been faced with many situations in which he has to re-allocate portions of a shrinking pie.
Ваш товар, поступивший слишком поздно, мы отошлем Вам назад за Вашу стоимость и на Ваш риск. We shall return the goods which you delivered too late at your own cost and risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.