Sentence examples of "расправился" in Russian

<>
Когда я расправлюсь с этим пивом, я вызываю нам эвакуатор. Soon as I finish this, I'll call us a tow truck.
Правящие социалисты, расправившись со своим же премьер-министром, Мануэлем Вальсом, раскалываются. Одни поддерживают "аппаратчика", Бенуа Амона, который в первом туре финиширует, набрав всего несколько процентов голосов, а другие – радикального левака, Жан-Люка Меланшона, который играет в революционного диктатора с культом личности и собственной голограммой, но на пороге второго тура оступается. The governing Socialists, after sucker-punching their prime minister, Manuel Valls, split their support between an apparatchik, Benoît Hamon, who earns his single-digit finish in the first round, and a radical leftist, Jean-Luc Mélenchon, who trick-or-treats as a revolutionary and worships dictators and his own hologram, but stumbles on the threshold of the second round.
Я надеюсь, что желудок расправился. I think I untwisted it.
Лиам расправился с Алтоном, да? Liam got Alton, didn't he?
Сегодня ты быстро расправился со своими жетонами, Лу. Ah, you burned through those chips fast today, Lou.
Я ещё не расправился со своим сыром и крекерами. Still working on my cheese and crackers.
Хочу расправиться с теми, кто расправился с моей приемной дочерью. I want to hurt the people who hurt my stepdaughter.
Знаешь ли, я мог проклинать себя за то, что не расправился с ним раньше! You know, I could kick myself for not having polished him off long ago!
И это значит, что надо быть сплочёнными в достаточной степени, чтобы американский хулиган не расправился со всеми по одному. It will also mean being sufficiently united to avoid being picked off singly by an American bully.
Наш главнокомандующий не только затормозил развертывание американской противоракетной обороны и отказался от ключевой части «восточноевропейского противоракетного щита», но и расправился с несколькими другими важными оборонными программами. In addition to delaying U.S. missile defense deployments and eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several other important defense development programs.
В ходе тщательно спланированного переворота поставленный Мурси на должность министра внутренних дел генерал Абдель Фаттах ас-Сиси жестоко расправился с мирными манифестантами, бросил за решетку и подверг пыткам либералов, журналистов и десятки тысяч активистов и предполагаемых сторонников «Братьев-мусульман». In a well-engineered coup, General Abdel Fattah el-Sisi, Morsi’s chosen Interior Minister, massacred peaceful protesters and jailed and tortured liberals, journalists, and tens of thousands of Brotherhood activists and alleged sympathizers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.