Sentence examples of "раскрывать свои карты" in Russian

<>
Вашингтон не собирается раскрывать свои карты. Washington is not going to lay its cards face up.
Таким образом, назначение Зубкова позволяет Путину до конца не раскрывать свои карты - и тем самым сохранить наибольшую власть в России. So Zubkov's nomination allows Putin to continue to keep his cards - and thus ultimate power in Russia - close to his chest.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что даже при системе, когда личность участников процедур известна, желательно избегать раскрытия личности лица, сформулировавшего запрос о разъяснении, поскольку участники процедур, зная, кто является их конкурентами, не будут склонны раскрывать свои карты. Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that, even in a system under which the identity of the bidders was known, it was desirable to avoid disclosing the originator of a request for clarification, since bidders, knowing who their competitors were, would be reluctant to show their own hands.
Путин вчера не стал раскрывать свои карты, и вместо этого выступил в Москве, расхваливая спортивные достижения России, призывая поддержать такие дисциплины сноуборда, как хафпайп и слоупстайл, и объявил о том, что затраты на сочинскую Олимпиаду оказались меньше выделенных ассигнований. Putin didn’t show his hand yesterday, instead using a public appearance in Moscow to tout Russia’s sporting prowess, urge more support for slopestyle and halfpipe snowboarding, and announce that the Sochi Olympics came in under budget.
В 2017 году никто вообще понятия не имеет, что в конечном итоге сделает Вашингтон. Дональд Трамп со своей командой сделал так много противоречивых заявлений о внешней политике (некоторые из них приведены в докладе и сопоставлены друг с другом), что сейчас уже ничего не ясно за исключением того, что они не намерены раскрывать свои карты, ставя «Америку прежде всего». In 2017, all bets are off on what the U.S. will ultimately do: Donald Trump and members of his team have made so many conflicting statements on foreign policy (and some of them are quoted in the report, side by side) that nothing is clear except that they intend to keep their cards close to the chest as they "put America first."
Сечин, соратник Путина и бывший вице-премьер, выиграл это дело в суде, потому что Forbes не захотел раскрывать свои источники. Sechin, a close associate of Putin's and a former deputy prime minister, won the case because Forbes wouldn't reveal its sources.
Российские СМИ тоже нарисовали свои карты. Russian media, too, have drawn some maps.
Фирмы не хотят раскрывать свои секреты – свой секретный соус! Businesses do not want to reveal their proprietary secrets –the Secret Sauce!
Однако Запад тоже должен разыгрывать свои карты осторожно. But the West too must play its cards carefully.
Кроме того, благодаря тяжелой работе фонда "Оксфам Америка" и коалиции Publish What You Pay (публикуй-то-что-платишь), закон также требует от нефте- и горнодобывающих компаний - как из США, так и иностранных - которые хотят привлечь капитал в США, раскрывать свои платежи правительствам стран, в которых они работают. Moreover, thanks to the hard work of Oxfam America and the Publish What You Pay coalition, the law also requires oil and mining companies - both US and foreign - that want to raise capital in the US to disclose their payments to the governments of countries in which they operate.
Если Россия верно разыграет свои карты, Китай для ее будущего станет важнее, чем Соединенные Штаты, а может даже важнее Европы. If Russia plays its cards right, China will become much more important to its future than the United States and maybe even Europe.
А в таких странах, как Сингапур и Южная Африка, компании, котирующиеся на фондовом рынке, обязаны раскрывать свои экологические и социальные показатели, требование, которое инвесторы и регулирующие органы все чаще рассматривают как неотъемлемую часть, для эффективного функционирования финансовых рынков. And in countries like Singapore and South Africa, companies listed on the stock market are obligated to disclose their environmental and social performance, a requirement that investors and regulators increasingly view as essential to the efficient functioning of financial markets.
Россия и обычные россияне, вероятно, даже смогут извлечь некоторую пользу из всего, что сейчас происходит, если Путин сумеет разыграть свои карты правильно: сроки действия санкций истекут, в страну вернутся иностранные инвестиции, российская экономика сможет немного отойти от процентных ставок в 17-20%, новый бизнес сможет укорениться и страна сможет уменьшить свою зависимость от экспорта природных ресурсов. There could even be a significant benefit in all this for Russia and the average Russian, if Putin continues to play his cards right: sanctions could be allowed to expire, foreign investment could resume, the domestic Russian economy could retrench from its 17-20% interest rates, new business could take root and the economy could begin to move away from its reliance on natural resources.
На самом деле, я считаю, что мы можем предложить условия, в рамках которых обязать правительства Азии публично раскрывать свои военные бюджеты, если хотим построить доверие и избежать вооруженной гонки в регионе. Indeed, I believe that a framework under which Asian governments publicly disclose their military budgets needs to be established if we are to build trust and avoid a regional arms race.
Верный себе Путин не раскрывает свои карты, и предсказать его следующий шаг очень трудно. True to form, Putin is holding his cards close to his chest, making his next move impossible to predict.
Злоумышленники или даже целые организации злоумышленников используют спуфинг для организации фишинговых афер, вынуждая пользователей раскрывать свои личные сведения. Spoofing is used by malicious individuals or organizations in phishing scams to lure people into divulging sensitive personal information.
Как и других стран у Сирии есть свои национальные интересы - в том, что касается территории страны и сохранения режима - ради которых она будет разыгрывать свои карты. Like others, Syria has its interests — in territory and regime survival — for which it will play its cards.
Наши законы о конфиденциальности информации - точнее мешанина из законов штатов - защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. The shield laws are our laws - pretty much a patchwork of state laws - that prevent a journalist from having to betray a source.
Россия следит за развитием событий в Иране, Израиле и Ливане и пытается разыграть свои карты, не нанеся при этом непоправимого ущерба своим возможностям. Russia is monitoring developments in Iran, Israel and Lebanon and is trying to play its cards without damaging her options irreversibly.
В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования. In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.