Sentence examples of "раскол" in Russian with translation "split"

<>
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. This split obscures the underlying uniformity of thought.
Раскол может поставить эти инвестиции под угрозу. A split may endanger some of those investments.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Most interesting was the split in both parties.
«В ООН произошел раскол, — сказал один дипломат. “There is a split at the U.N.,” one diplomat said.
В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным. In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic.
(Особым удовольствием стал раскол между Белым домом и разведкой.) (The split between the White House and the intelligence community is a particular delight to them.)
Раскол усилил территориальные споры, существовавшие еще с царских времен. The split exacerbated territorial disputes that had existed since Tsarist and Imperial times.
Этот раскол отражает фундаментальное расхождение в реакции двух сторон на историю. This split reflects a fundamental divergence in the two sides’ response to history.
Действительно, даже нарастающий раскол между Европой и Америкой не положил конец ослаблению авторитета России. Indeed, even the growing split between Europe and America has not stemmed Russia’s loss of standing.
После того, как стала известна правда о Йедвабне, в Польше произошел раскол общественного мнения. After the truth about Jedwabne became known, Polish opinion split in two.
Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы. Syriza may split and new elections seem unavoidable.
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу. Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory.
Новый раскол в Западном полушарии, вызванный лидером, купающимся в нефтедолларах, будет иметь еще более катастрофические последствия. A new split up and down the hemisphere, engineered by a leader awash in oil money, would prove far more disastrous.
Раскол отделяет тех, кто обеспокоен и не обеспокоен судьбой обширной личной собственности на Западе российской элиты. The split divides those who are and are not concerned about the fate of Russian elites' vast personal holdings in the West.
Глубокий раскол Украины на восток и запад, а также ее этнические разногласия - это вполне реальная проблема. Ukraine’s deep east-west split and its ethnic divisions are the real issue.
Возможно, внутри партии произойдет раскол, в результате которого левые и социал-демократы разойдутся в разные стороны. Perhaps the party will split, with the left on one side and Blairite social democrats on the other.
Этот раскол обещает создать глубокие, хотя пока неизвестные последствия для будущего движения протеста и для самого Путина. The split promises to have profound, albeit still unknown, consequences for the future of the protest movement and of Putin himself.
Раскол по линии кредитор/должник был немного уменьшен этим летом, во время переговоров по третьему соглашению помощи Греции. The creditor/debtor split was thrown into sharp relief this summer, during the negotiations over Greece’s third bailout agreement.
И этот раскол будет оказывать определяющее влияние на британскую политику в течение жизни, по меньшей мере, одного поколения. This will be the defining split in British politics for at least a generation.
Исторически националистические движения, почти неизменно включающие радикальные и прагматичные группировки, претерпевали раскол для того, чтобы достичь земли обетованной. Throughout history, nationalist movements, almost invariably consisting of radical and pragmatic wings, had to split in order to reach the Promised Land.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.