Exemples d'utilisation de "ранний срок беременности" en russe

<>
В результате значительно увеличился удельный вес женщин, ставших на учет в ранние сроки беременности. As a result, the proportion of women registering in the early stages of pregnancy increased significantly.
Всеобъемлющий комплекс услуг по охране материнства обеспечивается службой здравоохранения с раннего срока беременности до 28 дней после рождения ребенка с консультированием родителей, удовлетворением потребностей в специальном питании и учетом родителей с особыми потребностями. Health Services A comprehensive range of maternity services is provided by Health Services from early pregnancy through to up to 28 days after birth, with support for parental education, specialist feeding needs and parents with special needs.
Право на единовременное пособие дополнительно к пособию по беременности и родам имеют женщины, вставшие на учет в медицинских учреждениях в ранние сроки беременности (до 12-ти недель). The right to a one-time payment over and above pregnancy and family benefit is granted to women who have registered at a hospital in the early stages of pregnancy (up to the twelfth week).
Матерям, которые стали на учет в медицинском учреждении в ранние сроки беременности (12 недель), регулярно посещали и выполняли рекомендации врачей, после рождении ребенка предоставляется дополнительная помощь в двукратном размере минимальной заработной платы. Mothers who registered with a medical institution during the early stages of pregnancy (up to 12 weeks) and regularly sought and followed medical advice may draw a supplementary benefit equal to double the minimum wage on giving birth.
Матерям, которые стали на учет в медицинском учреждении в ранние сроки беременности (до 12 недель), регулярно посещали и выполняли рекомендации врачей, при рождении ребенка предоставляется дополнительная помощь в двукратном размере минимальной заработной платы. Mothers who registered with a medical institution during the early stages of pregnancy (up to 12 weeks) and regularly sought and followed medical advice may draw a supplementary benefit equal to double the minimum wage on giving birth.
Какой был срок беременности? How far along was she?
Наш экспедитор не мог заказать необходимого места на судне на более ранний срок. Our shipping agent could not book the necessary space any earlier.
Я думаю, если ты хочешь быть ответственной за мое питание на весь срок беременности, ты получила эту работу. I mean, if you want to be in charge of my nutrition for the entire pregnancy, you've got the job.
С другой стороны, если заявление будет подразумевать, что рост инфляции и заработка, как предполагается, неизбежно увеличатся, то рынок может перенести на более ранний срок свои ожидания по поводу первого повышения процентных ставок на 4-й квартал этого года, и фунт может в итоге подняться. On the other hand, if the statement suggests that inflation and wage growth are expected to increase imminently, the market may bring forward its expectation of the first interest rate hike to Q4 of this year, and the pound may rise as a result.
Как бы то ни было, срок беременности был очень мал, поэтому мы главным образом сосредоточились на матери. It was, however, extremely early in the pregnancy so our primary focus had to be on the mother.
Поскольку ранние прогнозы повышения ставок поспособствовали росту фунта, особенно с начала этого года, решение Банка Англии переключить внимание на слабый рост заработной платы, после того как заработки в июне уменьшились впервые с 2009 года, означает, что ожидания повышения процентных ставок могут быть опять смещены обратно, в то время, когда прогнозы касательно повышения ставок ФРС передвинуты на более ранний срок. Since early rate hike expectations had helped to boost the pound, especially since the start of this year, the Bank of England’s decision to switch its focus to weak wage growth, after June wages fell for the first time since 2009, means that rate hike expectations could be pushed back, at the same time as expectations about rate hikes from the Fed are brought forward.
Срок беременности был слишком маленький. It was early in the pregnancy.
Однако если экономические данные продолжат заметно улучшаться, то мы полагаем, что Банк будет вынужден перенести на более ранний срок свои прогнозы в отношении ставок на следующем заседании в июне. However, if the economic data continues in its strong vein then we think that the Bank could be forced to bring its rate forecast forward at its next meeting in June.
Ребенок был похож на мальчика, срок беременности примерно 15 недель. The child had the appearance of a male and of about 15 weeks' gestation.
Однако, из-за тебя, я вынужден перенести время ее казни на более ранний срок. But because of you, I'm forced to bring forward the deadline for her execution.
Лодыжки припухли, поздний срок беременности. Her ankles are a bit swollen, it's a late pregnancy thing.
Наконец, ожидается, что в ноябре (а это самый ранний срок), после того, как первый обзор новой программы будет завершен «Еврогруппа будет готова рассмотреть, при необходимости, возможные дополнительные меры... Finally, in November, at the earliest, and after the first review of the new program is completed, “the Eurogroup stands ready to consider, if necessary, possible additional measures...
Я направляю вас в роддом на оставшийся срок беременности. I'm going to book you into the Maternity Home for the remainder of your pregnancy.
ИМО сообщила, что на своей 45-й сессии КЗМС одобрил первый официальный шаг к введению глобального графика ускоренного вывода из эксплуатации однокорпусных нефтяных танкеров, что делает возможным принятие пересмотренного правила 13G МАРПОЛ на 46-й сессии КЗМС, созыв которой уже перенесен на более ранний срок (апрель 2001 года) с целью обеспечить по возможности скорейшее введение новых норм131. IMO reported that MEPC at its forty-fifth session had approved the first, formal step towards a global timetable for the accelerated phasing-out of single-hull oil tankers, thereby enabling the adoption of a revised regulation 13G of MARPOL at the forty-sixth session of MEPC, the dates of which had already been moved forward to April 2001 to permit the swiftest possible introduction of the new rules.131
Помимо этого КИН предусматривает, что несовершеннолетние, осужденные беременные женщины отбывающие наказание и женщины, имеющие малолетних детей привлекаются к профессиональному обучению, а женщины старше 55 лет, женщины срок беременности которых свыше 4-х месяцев, женщины имеющие детей в детских домах при учреждениях по отбыванию наказаний привлекаются к труду на добровольной основе. Moreover, the Code also stipulates that minors, pregnant convicts serving sentences and women with small children should be given vocational training, while women over 55, women more than four months'pregnant and mothers with children in children's homes at penal institutions should be assigned work on a voluntary basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !