Sentence examples of "районе Великих озер" in Russian

<>
Однако, как продемонстрировали войны в Югославии, непрекращающиеся конфликты в районе Великих озер в Африке и то, что произошло в Ираке после падения режима Саддама Хуссейна в 2003 году, если более слабая сторона получает оружие, чтобы изменить ход развития событий, это, как правило, приводит к новому витку насилия. However, as the wars in Yugoslavia, the ongoing cycle of violence in the Great Lakes region of Africa and even what occurred in Iraq after the fall of Saddam Hussein in 2003 amply demonstrated, the weaker side to any conflict, once it has obtained arms to change the course of events on the battlefield, rarely stops the cycle of violence.
В то время как эти дискуссии – под руководством президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф, президента Индонезии Сусило Бамбанга Юдойоно и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона – имеют место, неподалеку, в Сахеле и в районе Великих Озер все еще свирепствуют насилие и конфликты. While these discussions – hosted by Liberian President and Nobel Peace Prize laureate Ellen Johnson Sirleaf, Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono, and British Prime Minister David Cameron – take place, the nearby Sahel and the Great Lakes region continue to be plagued by violence and conflict.
Продолжающееся насилие в Африке в районе Великих озер, от которого погибли миллионы мирных жителей, имеет корни в геноциде в Руанде 1994г и в результате наводнения беженцев в соседние государства. The ongoing violence in Africa’s Great Lakes region, which has claimed millions of civilian lives, is rooted in the 1994 Rwanda genocide and the resulting flood of Hutu refugees into neighboring states.
В Африке, климатические изменения, возможно, уже ответственны за снижение уровня воды в реках Западной Африки; сокращение коралловых рифов в тропических водах; снижение плодоводства в Сахеле; уменьшение числа рыб в районе Великих озер; и распространение малярии в Кенийской возвышенности. In Africa, climate change may already be responsible for falling water levels in West African rivers; declining coral reefs in tropical waters; lower fruit production in the Sahel; fewer fish in the Great Lakes region; and the spread of malaria in the Kenyan uplands.
Вступление в силу 5 мая 2006 года Найробийского протокола о предотвращении распространения, регулировании и сокращении стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге знаменует собой важный шаг вперед в установлении универсальных норм защиты мирного населения в районе Великих озер, на Африканском Роге и в соседних государствах. The entry into force on 5 May 2006 of the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa marked an important step towards establishing universal standards for protecting civilian populations in the Great Lakes region, the Horn of Africa and bordering States.
В нашем регионе — районе Великих озер Африки — нам удалось достичь определенного прогресса в региональных усилиях, направленных на урегулирование конфликтов в Демократической Республике Конго, Бурунди и в южной части Судана. In our own region, the Great Lakes region of Africa, positive developments have been achieved in the region-led efforts to resolve the conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Burundi and southern Sudan.
Норвегия разработала стратегию внесения вклада в координированные международные усилия по содействию урегулированию конфликтов и миростроительству в районе Великих озер. Norway has developed a strategy for our contribution to coordinated international efforts to promote conflict resolution and peace-building in the Great Lakes region.
Успешная деятельность этого Сообщества имеет важное значение для достижения политических и экономических целей в Восточной Африке и районе Великих озер, поэтому он настоятельно призывает ЭКА активно поддержать процесс интеграции в рамках Сообщества на основе ее партнерских соглашений с региональными экономическими сообществами в субрегионе. The success of the East African Community was crucial for the realization of political and economic objectives in East Africa and the Great Lakes region, and he urged ECA to actively support the Community's integration process through its partnership agreements with regional economic communities in the subregion.
Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы подтвердить, что ситуация в районе Великих озер представляет собой один из самых серьезных вызовов в плане безопасности для современного мира. Mr. Burian (Slovakia): At the outset, I would like to affirm that the Great Lakes region represents one of the major security challenges of the contemporary world.
На переднем плане этой повестки дня стоят вопросы нищеты, растущей пандемии ВИЧ/СПИД, насилия в отношении женщин и девочек, вооруженных конфликтов в районе Великих озер, тяжелого бремени внешней задолженности, а также программы структурной перестройки, которые угрожают свести на нет достигнутые к настоящему времени успехи, тем самым ставя женщин в еще более сложное положение, чем до принятия этой платформы действий, и угрожая будущему нашей страны. High on the agenda are the issues of poverty, the growing HIV/AIDS pandemic, violence against women and the girl child, armed conflicts in the Great Lakes region, the heavy foreign-debt burden and structural adjustment policies that threaten to wipe out some of the achievements realized so far, thus placing women in a more precarious position than before and placing the future of our country in jeopardy.
Помимо этого, я буду продолжать выполнять полезную функцию координатора деятельности Организации Объединенных Наций в политической области, особенно в том, что касается укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными или субрегиональными организациями до создания Комиссии по миростроительству и использования ее мандата применительно к конфликтным ситуациям в районе Великих озер. In addition, he will continue to serve as a useful focal point for United Nations political activities, especially in the strengthening of cooperation between the United Nations and regional or subregional organizations, pending the establishment of the Peacebuilding Commission and the application of its mandate to the conflict situations in the Great Lakes region.
Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-француз-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с вступлением Вашей страны на пост Председателя Совета Безопасности в январе месяце, а также выразить признательность моей делегации за Вашу похвальную и своевременную инициативу организовать открытую дискуссию по вопросу о мире, безопасности и развитии в районе Великих озер. Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): Mr. President, I should like first to congratulate you on your assumption of the presidency of the Security Council for the month of January and to express to you my delegation's gratitude for your laudable and timely initiative in organizing a public debate on the question of peace, security and development in the Great Lakes region.
Укрепляется мирный процесс в Эфиопии и Эритрее, а в районе Великих озер появляются признаки стабильности, хотя ситуация в регионе далека от стабильной. The peace process in Ethiopia and Eritrea is being consolidated and the Great Lakes region is showing signs of stability, though the subregion is far from being stable.
В июле — августе 2001 года Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций направил в Найроби миссию по установлению фактов для оценки масштабов проблемы стрелкового оружия в Кении, в странах Африканского Рога и в районе Великих озер. In July/August 2001, the United Nations Department of Disarmament Affairs sent a fact-finding mission to Nairobi to assess the problem of small arms in Kenya, the Horn of Africa and the Great Lakes region.
Мы считаем, что представленное нашему вниманию заявление Председателя отражает нашу позицию и желание Совета добиться успеха этой международной конференции по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер. We believe that the presidential declaration before us reflects our position and the desire of the Council to see success for this international conference on peace and security in the Great Lakes region.
На региональном уровне Кения активно участвует в посредничестве в связи с конфликтами и в поисках мирного урегулирования различных споров, особенно на Африканском Роге, на основе различных мирных инициатив Межправительственного органа по вопросам развития, а также в районе Великих озер в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами по развитию. At the regional level, Kenya has actively participated in the mediation of conflicts and the search for the peaceful settlement of various disputes, particularly in the Horn of Africa, through the various peace initiatives of the Intergovernmental Authority on Development, as well as in the Great Lakes region, in collaboration with the United Nations and other development partners.
Европейский союз рассматривает призыв Группы к проведению международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и устойчивого развития в районе Великих озер. The EU is considering the Panel's call to hold an international conference on peace, security, democracy and sustainable development in the Great Lakes region.
В региональном масштабе политическая ситуация и ситуация в области безопасности в районе Великих озер в Центральной Африке ощутимо улучшилась с прошлого года. Regionally, the political and security situation in the Great Lakes Region in Central Africa has tangibly improved since last year.
Тем не менее, многое надо сделать для того, чтобы обеспечить прочный мир и безопасность в определенных районах континента, а именно в районе бассейна реки Мано, в Африканском Роге, в районе Великих озер и Анголе. Nonetheless, must remains to be done to bring about lasting peace and security in certain parts of the continent, notably in the Mano River region, the Horn of Africa, the Great Lakes Region and Angola.
Кроме того, 15 декабря 2006 года на Международной конференции по району Великих озер главы государств и правительств 11 государств-членов, в том числе Бурунди, подписали Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, главной целью которого является превращение этого региона в зону мира, экономического роста и устойчивого и общего роста. Moreover, on 15 December 2006, at the International Conference of the Great Lakes region, heads of State and Government of 11 member countries, including our own country, Burundi, signed a Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, with the ultimate objective of making this zone an area of peace, economic growth and sustainable and shared growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.