Sentence examples of "разрушительное действие" in Russian

<>
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания". Contemporary "real" business-cycle theory builds a mountain of mathematics on top of these early models, the main effect being to minimize the "destructiveness" of the "creation."
Наиболее разрушительное действие изменение климата оказывает на самые бедные и наиболее уязвимые слои населения, что осложняет достижение целей в области развития. Climate change has the most devastating effect on the poorest and most vulnerable, and it makes achievement of the development goals more difficult.
Несмотря на значительное восхищение перед капитализмом, в котором признавался К. Маркс, сейчас существует предположение о том, что его преимущество – предпринимательство – может быть генетически сконструирован в рамках иной системы, без разрушительного действия, к которому предрасположен капитализм. Although Marx confessed considerable admiration for capitalism, it is now suggested that the good in it – entrepreneurship – can be genetically engineered in another sort of system without the destructiveness to which capitalism is predisposed.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет. The charges against him have a powerful stigmatizing effect.
Как африканский врач, я знаю, что разрушительное действие серьезного недостаточного питания и голода не всегда легко заметить. As an African doctor, I know that the ravages of serious malnutrition and hunger are not always visible.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
Мы также знаем, что разрушительное действие Интернета на небольшое количество молодых людей не ограничивается только мусульманским сообществом, как показали трагические события в Бриджэнде в Великобритании, когда 17 молодых людей, по-видимому, связавшиеся посредством Интернета, совершили самоубийство. We also know that the Internet's devastating impact on handfuls of young people is not confined to the Muslim community, as evidenced by the tragic events in Bridgend in the United Kingdom, where 17 young people, seemingly connected through the Internet, committed suicide.
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Болгарские власти решили дополнительно изучить вопросы безопасности атомного строительства после того, как в прошлом месяце самое разрушительное в истории Японии землетрясение и цунами повредили реакторы японской станции, что привело к утечке радиации. The Bulgarian authorities are carrying out additional analysis on nuclear safety after Japan’s worst-ever earthquake and tsunami last month damaged reactors and led to radiation leaks.
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Учитывая непреходящую актуальность Холокоста в западном общественном дискурсе, эти события будут оказывать все более разрушительное воздействие на внешние отношения Украины, ее международный имидж и культурную дипломатию (не говоря уже о связях с Израилем). In view of the continued relevance of the Holocaust in Western public discourse, these developments will have an increasingly corrosive effect on Ukraine’s foreign relations, its international image, and its cultural diplomacy (not to mention its ties to Israel).
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов. The general ordered the deployment of two battalions.
(У некоторых иностранных государств такое оружие было, но у них имелся и "обратный адрес". Им грозило разрушительное возмездие в случае нанесения по какой-то причине удара по США.) (Some foreign governments possessed such weapons, but they had “return addresses” and faced devastating retaliation if they struck the U.S. for whatever reason.)
Действие происходило в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Так как самое мощное оружие России - тяжелые межконтинентальные баллистические ракеты Р-36М, оснащенные десятью боеголовками каждая, - устаревает и скоро должно быть списано, Москва планирует разработать на замену ему нечто столь же разрушительное и принять эти новые ракеты на вооружение. As obsolescence forces the retirement of Russia’s most powerful weapon, the ten-warhead SS-18 heavy intercontinental ballistic missile, Moscow plans to develop and deploy an equally destabilizing replacement.
Действие вызывает противодействие action causes reaction
Эксперименты с адронным коллайдером могут спровоцировать подобное изменение наших представлений, по сути такое же разрушительное, как и взрыв. The tests in the Hadron Collider may trigger this change, every bit as disruptive as an explosion.
Действие наиболее неоднозначных законов было приостановлено при вмешательстве Генерального Прокурора Соединенных Штатов. The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws.
Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию. A nasty, unintended side-effect of globalization is its corrosive effect on democracy.
Клуб "Сари" был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года. The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.