Sentence examples of "разрушающий контроль" in Russian

<>
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен. The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
О, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность. O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве. Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Текущая система полагается на ситуативные механизмы, которые обычно срабатывают слишком поздно, уже после того, как высокая задолженность оказала разрушающий эффект. The current system relies on ad hoc mechanisms, which generally operate too late, after high indebtedness has already imposed devastating effects.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Если показатели температуры превышают показатели, предусмотренные в приложениях 2 и 3, более чем на 2°С, то в этом случае либо используется разрушающий метод, либо упаковочный ящик может быть аккуратно вскрыт, для того чтобы можно было провести измерения внутри ящика между упаковками пищевого продукта. If the temperatures are more than 2°C above those indicated in annexes 2 or 3, then either a destructive method is used, or the outer case can be carefullly opened to enable a between-pack measurement to be taken inside the case.
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Мы должны затушить пожар, разрушающий в ходе конфликтов, которые следуют один за другим, Демократическую Республику Конго и район Великих озер, а также пламя войны, пылающее в Анголе вот уже более 25 лет. We must extinguish the fires that, conflict after conflict, are devastating the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, as well as those that have consumed Angola for over 25 years.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров. Our reception inspectors discovered flaws in quality.
Контроль билетов и паспортов. Examination of tickets and passports.
Контроль билетов и паспортов производится здесь. Tickets and passports are examined here.
Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он. In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and "as long as they keep it under control, can live with no problems to 75" said the interviewee.
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
Украинский президент Петро Порошенко предложил во время своей инаугурационной речи 7 июня, чтобы украинские законодатели после новых выборов взвесили поправки к конституции, позволяющие дать отделившимся регионам больший контроль над своими финансами и статусом языков. Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages.
Поддерживаемые Россией сепаратисты взяли под контроль город Новоазовск в наступлении, о котором сотрудники украинской службы безопасности говорят, что боятся, что он является началом кампании по захвату стратегической береговой территории до самого Крыма. The Russian-backed separatists took control of the town of Novoazovsk in a drive that Ukrainian security officials say they fear is the opening of a campaign to seize the strategic coastal territory all the way to Crimea.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Для афганской армии настало время вернуть себе контроль над своей территорией, а для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас. It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.