Sentence examples of "разрешения" in Russian with translation "authorization"

<>
Запретить вход без моего разрешения. No entry without my authorization.
Ты отправил на дело сурков без моего разрешения? You sent those gophers in without my authorization?
Сэр, сержант Джонсон говорит, я не могу уйти без надлежащего разрешения. Sir, Gunnery Sergeant Johnson says I'm not to leave the grounds without proper authorization.
ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения. The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement.
Эти работы станут основанием для будущего запроса разрешения конгресса и финансирования производства этого изделия. This work will support a future decision to seek congressional authorization and funding for this device.
Я кадет Дэвин Джонсон и я не нарушу правила без надлежащего разрешения от сержанта Джонсона. I'm Cadet Master Devin Johnson, and I do not break exit protocol without proper authorization from Gunnery Sergeant Johnson.
Наличие статистического документа и предварительного разрешения необходимо для перевалки рыбы в море и в порту. A statistical document and prior authorization are needed for at-sea or in-port trans-shipments.
Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении. No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement.
В итоге администрация Обамы без разрешения конгресса передала в этот фонд один миллиард долларов американских налогоплательщиков. The Obama administration ended up shipping $1 billion in taxpayer dollars to this fund without authorization from Congress.
Форма Обзор прибытия может использоваться для идентификации возврата поставки по ее номеру разрешения на возврат материалов. You can use the Arrival overview form to identify a return shipment by its Return Material Authorization (RMA) number.
предписанную графу типового бланка выдачи разрешения (ТБР), предусмотренного в части II приложения 9 к Конвенции МДП; the prescribed box of the Model Authorization Form (MAF) provided for in Annex 9, Part II of the TIR Convention;
Также не требуется разрешения в отношении порожних рейсов транспортных средств в связи с регулярными специальными перевозками. Empty journeys by vehicles in connection with special regular services shall likewise not require authorization.
ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались. The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed.
Этот тип злоупотребления может быть ограничен путем создания правовых и социальных контрактов, регулирующих разрешения на использование данных. This type of abuse could be limited by creating legal and social contracts to govern the authorization of data use.
В нескольких случаях, когда демонстрации состоялись без предварительного разрешения, власти применили неоправданные силовые меры для их разгона. In a few cases where demonstrations took place without prior authorization, the authorities used excessive force to disperse them.
На основе этих стандартов министерство здравоохранения выдает разрешения на работу в соответствующих областях (клиническая микробиология, медицинская паразитология, вирусология). Based on these Standards, the Minister of Health issues the authorization for work in the respective field (clinical microbiology, medical parisotology, virology).
Пересмотренная оценка заменяет скорректированную оценку с учетом результатов рассмотрения согласно статье 8 [с разрешения [органа/учреждения по соблюдению]]. The revised estimate will replace the adjusted estimate subject to review under Article 8 [with the authorization of the [compliance institution/body]].
Пункт 3 следует применять как к неразрешенным видам деятельности, так и к тем, которые не соответствуют условиям разрешения. Paragraph 3 should apply both to unauthorized activities and those which fail to conform to the conditions of an authorization.
ESDP не требует разрешения Совета безопасности на проведение своих миссий и сохраняет свою независимою роль в их выполнении. The ESDP does not necessarily require Security Council authorization as a condition for its missions, and it retains an independent role in executing them.
Расходы по проектам учитываются количественно-суммовым методом и производятся с разрешения источника финансирования в форме " бюджетов по проектам ". Project expenditure is accounted for on an accrual basis and is incurred following authorization of the funding source in the form of project budgets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.