Sentence examples of "разрешение на выдачу груза" in Russian

<>
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ компания FXDD не выдаст наличные со счета лицу или организации, отличным от тех, на имя которых открыт счет. Это может произойти только в том случае, если отдел контроля компании FXDD выдаст специальное одобрение на выдачу денежных средств. Under NO CIRCUMSTANCES will FXDD make payment to a person or entity other than the person or entity whose name appears on the Account unless FXDD's compliance department has specifically approved the payment.
Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу. But only one in five registered official permission to work.
Эффект на компании: Решение суда подтвердило договоренности между регулятором, Мегафоном и Ростелекомом в 2012 году о моратории на выдачу разрешений на частоты под LTE другим операторам до 2017 года, так как оба оператора выступали партнерами зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи 2014 г. Effect on the companies: The court decision thus validates the agreements reached in 2012 between the regulator, on the one hand, and MegaFon and Rostelecom, on the other, concerning a moratorium on assigning LTE frequency licenses to other telecom operators until 2017 as both companies were partners during the Sochi 2014 Winter Olympics and Paralympics.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах. Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
В июле после аналогичной просьбы наказать нарушителей прав человека администрация президента США Барака Обамы ввела запрет на выдачу виз ряду российских чиновников. U.S. President Barack Obama’s administration in July implemented a visa ban on a number of Russian officials after a similar request to punish human rights abusers.
Разрешение на проведение коммерческих операций с клиентским счетом (a) Authorization to Trade for Customer's Account
16 декабря Европейский парламент призвал Европейский Союз рассмотреть вопрос о запрете на выдачу виз 60 российским чиновникам – включая Аничина, – которые предположительно были причастны к смерти Магнитского в московской тюрьме в ноябре 2009 года. The European Parliament on Dec. 16 urged the European Union to consider a visa ban on 60 Russian officials including Anichin, allegedly linked to Magnitsky’s death in a Moscow prison in November 2009.
(в) согласно закону вы являетесь совершеннолетним (определение термина дано ниже) или старше, или другие люди, ваши родители или опекуны, имеют разрешение на заключение настоящего Соглашения, либо иным образом имеют право заключать юридически обязательные договора, и (c) You are Legally of Age (as such term is defined below) or older or else, have your parents' or guardians' permission to enter into this Agreement, or otherwise have the legal capacity to form a binding contract; and
Пока санкции применяются в отношении физических лиц и включают запреты на выдачу виз и заморозку активов, однако они могут быть расширены и распространены на некоторые отрасли экономики. Sanctions that have so far focused on individuals via visa bans and asset freezes may be expanded to target specific areas of the economy.
Разрешение на перевод денег (j) Authorization to Transfer Funds
В январе 2015 года решение о заморозке активов и запрете на выдачу виз этим людям продлили на шесть месяцев. Those asset freezes and travel bans were extended by six months in January 2015.
• Спрашивать разрешение на скачивание и установку обновлений: включает функцию уведомления - запроса о разрешении обновить связь с сервером. • Ask for permission to connect to update server: it enables the function of notification for asking the permission to update the server connection.
Обратимся к статистике отказов на выдачу гостевой визы. Just look at visitor visa rejection statistics.
Сейчас в случае появления пакета котируемых акций, слишком большого, по мнению специалистов биржи, для продажи обычным путем, может быть получено разрешение на использование такого механизма, как «специальное предложение». Nowadays, whenever a block of a listed stock appears which the exchange thinks is too big to market in the normal fashion, permission may be given for the use of devices such as "special offerings."
В мае 14 сенаторов от обеих партий подготовили законопроект, предусматривающий запрет на выдачу виз 60 чиновникам, которые были причастны к смерти в московском следственном изоляторе боровшегося с коррупцией юриста Сергея Магнитского, а также замораживание их активов. Законопроект также направлен против других нарушителей прав человека. Fourteen senators in May submitted a bipartisan bill that would impose a visa ban and asset freeze on 60 Russian officials implicated in the death of anti-corruption lawyer Sergei Magnitsky in a Moscow jail, as well as others guilty of human rights violations.
Клиент понимает, что он должен дать разрешение на проведение торговой операции до начала ее обработки в том случае, если он не поручил это действие какой-либо другой стороне, подписав ограниченную доверенность компании FXDD. Проведение любых спорных торговых операций должно сначала согласовываться с компанией FXDD в соответствии с требованиями настоящего Клиентского Соглашения. The Customer understands that Customer must authorize every transaction prior to its execution unless Customer has delegated discretion to another party by signing FXDD's limited power of attorney and any disputed transactions must be brought to the attention of FXDD's compliance officer pursuant to the notice requirements of this Customer Agreement.
Однако, как отмечает Ассоциация туроператоров России, от новых ограничений на выдачу виз больше всего пострадают не богатые россияне (которые в любом случае живут в основном в Москве или в Подмосковье), и не туристические группы, чьими документами занимаются агентства. Сильнее всех пострадают те, кто едет самостоятельно, кто сам хочет посмотреть на США, кто хочет учиться и работать в этой стране. Yet according to the Association of Tour Operators of Russia, those hardest-hit by the new visa limits will not be the rich (who, in any case, largely live in or near Moscow) — nor package tour groups, whose paperwork is handled by agencies — but precisely the independent travelers eager to see the United States for themselves and to study and work there.
Разрешение на электронную передачу подтверждений и выписок со счета (k) Consent to Electronic Transmission of Confirmations & Account Statements
Прежде всего, заявив об ограничениях на выдачу виз очень громко, публично и с большой помпой (наверное, чтобы пристыдить Москву), Вашингтон помог Кремлю одержать полезную для него пропагандистскую победу. First of all, by making the announcement on visas so publicly and with so much fanfare — presumably in an attempt to shame Moscow — Washington has handed the Kremlin a useful propaganda win.
Компания ECN Forex предлагает услуги через DT Securities GmbH – зарегистрированного провайдера инвестиционных услуг, который является членом Национальной Фьючерсной Ассоциации (NFA) и имеет разрешение на брокерскую деятельность в странах Евросоюза. ECN Forex Company provides services through DT Securities GmbH, which is a registered provider of investment services and a member of the National Futures Association (NFA) and has a permission for brokerage activity in EU countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.