Sentence examples of "разрешение конфликтов" in Russian with translation "conflict resolution"

<>
Я не могу переоценить тот факт, что разрешение конфликтов включает в себя элементы «кнута и пряника». I cannot overstate the fact that conflict resolution has elements of “the carrot and the stick”.
Он верил, что международные институты, верховенство закона, общие ценности и элита, обладающая демократическим видением, могли бы обеспечить коллективную безопасность и мирное разрешение конфликтов. He believed that international institutions, the rule of law, common values, and an elite possessed of a democratic vision could ensure collective security and peaceful conflict resolution.
Критическое значение для успеха такого подхода будет иметь участие всех ключевых субъектов на всех этапах планирования и выполнения всеобъемлющего плана работы, причем разрешение конфликтов было бы лишь одним, хотя и очень важным, его аспектом. Critical to the success of such an arrangement will be the involvement of all key stakeholders in all phases of the planning and execution of a comprehensive plan of work of which conflict resolution would be only one element, albeit a very important one.
новостей заключается в том, что более многосторонняя американская политика усилит давление на европейцев, чтобы они взяли на себя больше ответственности за международное урегулирование кризисов и разрешение конфликтов - в Афганистане, Иране, Ираке, на Ближнем Востоке, в Закавказье и России и в отношении будущего Турции. news is that a more multilateral American policy will increase the pressure on Europeans to take on more responsibility for international crisis management and conflict resolution - in Afghanistan, Iran, Iraq, the Middle East, Transcaucasia, and Russia, and with respect to Turkey's future.
В связи с этим страны региона должны координировать свои усилия и увеличивать объемы мобилизуемых ресурсов для обеспечения региональных общественных благ, включая рациональное использование водных ресурсов, поддержание экологической устойчивости, создание системы социального обеспечения, координацию и согласование торговой политики и процедур, создание транспортной инфраструктуры, разрешение конфликтов и миростроительство. This requires the countries of the region to coordinate efforts and mobilize more resources for the provision of regional public goods, including water management, environmental sustainability, the social safety net and coordination and harmonization in trade policies and procedures, transport infrastructure and conflict resolution and peacebuilding.
Другая часть плохих (или хороших?) новостей заключается в том, что более многосторонняя американская политика усилит давление на европейцев, чтобы они взяли на себя больше ответственности за международное урегулирование кризисов и разрешение конфликтов – в Афганистане, Иране, Ираке, на Ближнем Востоке, в Закавказье и России и в отношении будущего Турции. Another piece of bad (or good?) news is that a more multilateral American policy will increase the pressure on Europeans to take on more responsibility for international crisis management and conflict resolution – in Afghanistan, Iran, Iraq, the Middle East, Transcaucasia, and Russia, and with respect to Turkey’s future.
наращивание потенциала в деле решения проблем и разрешения конфликтов; Capacity-building in problem solving and conflict resolution;
Они могут противопоставить негативной системе военного спонсорства конструктивную систему разрешения конфликтов. They can attack the negative proxy war system with a more constructive conflict resolution system.
Учреждения и традиции, поддерживающие сотрудничество в разрешении конфликтов вряд ли существуют в регионе. Institutions and traditions supporting cooperative conflict resolution hardly exist in the region.
Он ведёт курсы по сплочению коллектива и занятия по разрешению конфликтов - от фирмы "Уильямс энтерпрайзез". He runs team building courses and conflict resolution workshops under the name of Williams Enterprises.
В последние годы региональные организации становятся все более активными в разрешении конфликтов, постконфликтном восстановлении, борьбе с терроризмом и реагировании на гуманитарные кризисы. In recent years, regional organizations have taken on an increasingly important role in conflict resolution, post-conflict reconstruction, counter-terrorism and the response to humanitarian crises.
Сеть ставит своей задачей содействовать использованию позитивных культурных ценностей, знаний, навыков и подходов к разрешению конфликтов и примирению, сформировавшихся в среде коренных народов Африки. The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов. As always, much will depend on America's readiness to move away from military solutions and rigid ideological imperatives and instead embrace the pragmatic culture of conflict resolution.
Это означает, что они преследуют свои собственные интересы и цели, придерживаясь при этом общепринятых правил взаимодействия, естественно включая сюда правила разрешения конфликтов между различными сообществами. This means that they pursue their interests and goals within commonly accepted rules of interaction including, naturally, rules of conflict resolution between different collective identities.
Переговоры, проводимые на основе взаимного уважения и ведущие к достижению справедливого и мирного урегулирования, которое учитывает законные права сторон, являются единственным эффективным средством разрешения конфликтов. Negotiation, conducted on a basis of mutual respect, leading to a just and peaceful settlement that embodies the legitimate rights of the parties, is the only effective means of conflict resolution.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов. The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Мы активно ведем набор и подготовку сотрудников и экспертов из числа женщин для направления в миссии по поддержанию мира и проведения других операций по предотвращению и разрешению конфликтов. We have set about actively searching for and deploying female officers and experts to peacekeeping missions and other conflict prevention and conflict resolution missions.
расширять доступ для всех сотрудников и охват сотрудников в местах службы за пределами Центральных учреждений в целях обеспечения создания системы разрешения конфликтов, действующей действительно в масштабах всего Секретариата; Develop better access to all staff members and expand the coverage outside Headquarters in order to insure a truly Secretariat-wide conflict resolution system;
Вопросами разрешения конфликтов с частными землевладельцами, зачастую иностранцами, вокруг общих ресурсов, особенно водоемов, которые являются источником средств к существованию и экономического благосостояния беднейших кенийских общин, правительство не занималось. The conflict resolution of common resources especially water bodies that are a source of subsistence and economic well-being of marginalized Kenyan communities by private land owners, often foreigners, have not been dealt with by the government.
Где бы оно ни появлялось, оно несло смерть и разрушение, подрывало усилия по экономическому и социальному развитию и попытки разрешения конфликтов, которые были результатом осуществления неохотно заключенных соглашений. Wherever they have appeared, they have brought with them death and desolation, undermined efforts at economic and social development and compromised attempts at conflict resolution that have been the result of implementing acidulously negotiated agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.