Sentence examples of "разражаться бранью" in Russian

<>
Премьер-министр Владимир Путин, однажды признавшийся в том, что он не написал еще ни одного электронного сообщения, ответил блогеру, выступившему с критикой правительства, усиленной нецензурной бранью, в связи с его действия, направленными на борьбу с лесными пожарами, охватившими центральную часть России. Prime Minister Vladimir Putin, who once said he’d never written an e-mail, replied to an expletive-laced blog that criticized the government’s handling of wildfires raging across central Russia.
Горбачев - это ведущий российский демократ, однако в России многие осыпают его бранью, в Соединенных Штатах игнорируют, а молодежи нашего мира он практически неизвестен. Gorbachev is Russia’s leading Democrat, yet he is widely reviled inside Russia, neglected in the United States, and unknown to youth around the world.
В свое время ее гневно осыпали бранью как «анти-НАТО», а как ее воспринимают теперь? At one time reviled by some as the “anti-NATO,” where does the SCO stand now?
Американские политические руководители осыпали его бранью, называя "пророссийским" политиком, однако Янукович может стать для Вашингтона самым лучшим украинским лидером, о котором можно только мечтать. Reviled as "pro-Russian" by American policy makers, Yanukovich could prove to be the best Ukrainian leader that Washington could hope for.
Это было бы поразительным поворотом для человека, которого многие осыпали бранью в конце его президентства. It would be a stunning turnabout for a man widely reviled at the end of his presidency.
Даже заявляя о поддержке расследованию, президент Кучма использует любые возможности, чтобы наброситься с бранью на своих оппонентов. Even as he claims to support an investigation, President Kuchma, takes any available opportunity to lash out at his opponents.
На следующий день он стал отвечать на вопросы нецензурной бранью. The next day, it started answering questions with profanities.
В Уголовном кодексе (1992 год) тема бытового насилия конкретно не затрагивается, однако указывается, что освобождение от уголовной ответственности может предоставляться " в случаях физического насилия между близкими родственниками, не сопровождавшихся серьезными увечьями или физическим ущербом, позорящими высказываниями, бранью, оскорблениями или руганью (неофициальный перевод). The Criminal Law (1992) does not specifically address domestic violence but states that exemption from penal liabilities might be granted “… In cases of physical violence between close relatives without serious injuries or physical damages, libels, slanders, insults, outrages … (unofficial translation).
Большинство россиян до сих пор осыпает его бранью, обвиняя Горбачева (а также Ельцина) в развале Советского Союза и в последовавших после этого экономических и социальных бедах и несчастьях. In his own country, he is still reviled by a majority of Russians, who blame him (along with Yeltsin) for destroying the Soviet Union and for the economic and social misery that followed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.