Sentence examples of "разработки" in Russian with translation "elaboration"

<>
Специальный комитет для разработки юридических документов о предотвращении террористических актов: проекты докладов Комитета (2); предсессионные и сессионные исследования и документация (2); Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts: draft reports of the Committee (2); pre-session and in-session studies and documentation (2);
Такая техническая инспекция и проверка рекомендуются в качестве основного источника информации для разработки профилактических или восстановительных операций в условиях местного транспортного хозяйства. This technical inspection and verification is recommended as essential information for the elaboration of preventive or rehabilitation maintenance in the context of the local transport economy.
По просьбе экспертов GRB представители Франции и Германии сделали сообщения по методам измерения шума в ходе испытания, которые использовались для разработки метода испытания АСЕП. At the GRB experts'request, the experts from France and Germany gave presentations on the noise test measurement methods that were used for the elaboration of the ASEP test method.
Поэтому Венгрия, естественно, приветствует недавнее принятие новой Глобальной стратегии контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и с нетерпением ожидает разработки Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей конвенции о терроризме. It is therefore natural that Hungary welcomes the recent adoption of the new United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and looks forward to the elaboration of a comprehensive convention on terrorism by the General Assembly.
Моя страна с нетерпением ожидает разработки и принятия Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом, которая, среди прочего, позволила бы дать надлежащее юридическое определение террористическим актам. My country is keen to see the elaboration and adoption by the General Assembly of a comprehensive convention on terrorism, which would, among others things, give the proper legal definition of terrorist acts.
Такой метод может дополняться системным подходом, основывающимся на сравнительном анализе прежних дел о возвращении активов, национальных правовых нормах и опыте ЮНОДК в области разработки многочисленных типовых законов. That methodology could be complemented by a systematic approach, drawing on a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience of UNODC with the elaboration of numerous model laws.
Новая ЮНИДО обладает более выраженными конкурентными преимуществами, в частности, в обла-сти разработки промышленной политики, содействия экологически устойчивому промышленному разви-тию и повышения конкурентоспособности про-мышленных предприятий. The new UNIDO had better competitive advantages, particularly in regard to the elaboration of industrial policy, the promotion of environmentally sustainable industrial production and enhancing the competitiveness of industrial enterprises.
Как правило, такие условия являются наиболее трудными элементами системы, поскольку они требуют разработки внутреннего языка, интерпретируемого и исполняемого в автоматическом режиме в ходе следующих стадий обработки данных. Generally, such conditions are the most difficult elements of the system, as they require elaboration of internal language automatically interpreted and executed during the following stages of data processing.
В этой связи некоторые члены высказались в целом за принятие рамочной конвенции, в которой будут определены общие принципы и которая будет ориентиром для разработки специальных или региональных соглашений. In this regard, some members expressed a general preference for a framework convention setting out general principles, and which could form a point of reference in the elaboration of special or regional agreements.
В ходе разработки Генерального плана ТЕА была выявлена потребность в сборе дополнительных данных, необходимых для определения и оценки приоритетных проектов в соответствии с одобренной методологией оценки, разработанной внешними консультантами. The elaboration of the TEM Master Plan resulted in the need for additional data collection necessary for priority projects'identification and evaluation in line with the approved evaluation methodology, elaborated by the external consultants.
За период с октября 1998 года и по настоящее время в рамках осуществления своей программы согласования законодательства министерство транспорта и путей сообщения добилось существенного прогресса в области разработки транспортного законодательства. Within the framework of its programme for harmonization of legislation in the period October 1998- until the present moment the Ministry of Transport and Communications made significant progress in the transport legislation elaboration.
Добавление: Часть четвертая: Проекты решений, по которым Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс, которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption
Конференция представляет собой форум для взаимного обмена информацией и координации, обсуждения предлагаемых законодательных положений на федеральном и земельном уровнях, разработки совместных заявлений и резолюций и согласования деятельности на межрегиональном уровне. The GFMK is an institution for mutual information and coordination, the discussion of proposed legal provisions at Federal and Länder levels, the elaboration of joint statements and resolutions, and agreement on supra-regional activities.
Два проекта ТАСИС под общим названием " Антимонопольная политика и управление государственной помощью " с 1997 года содействовали внесению поправок в основной антимонопольный закон и разработки соответствующих руководящих принципов в Российской Федерации. Two TACIS projects under the joint title “Antimonopoly Policy and State Aid Control” have assisted in the introduction of amendments to the basic antimonopoly law and the elaboration of related guidelines in the Russian Federation since 1997.
Он представил график разработки окончательного проекта гтп и сообщил о намерении группы собраться вновь в связи с совещанием неофициальной группы по ВВЦ, которое состоится 19-21 сентября 2005 года в Чикаго. He presented the timeline for the elaboration of the final text of the draft gtr and announced the group's intention to meet again, in conjunction with the OCE informal group on 19-21 September 2005 in Chicago.
Часть четвертая: Проекты решений, в рамках которых Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс и которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption
В связи со значительными изменениями, которые произошли в период после разработки Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, необ-ходимость в критерии надежности отпала, и поэтому проект пункта 3 (b) следует исключить. The significant changes that had taken place since the elaboration of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce made the reliability test unnecessary and draft paragraph 3 (b) should therefore be deleted.
Комиссия по правовой реформе приступила к консультациям с целью разработки проекта закона о бытовом насилии, и в настоящее время в процессе доработки находятся законопроекты по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права. The Law Commission has embarked on consultations for the elaboration of a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws.
Несколько делегатов также заявили, что применение существующих стандартов и разработка новых стандартов для восполнения пробелов взаимосвязаны, а невыполнение положений Конвенции не может использоваться в качестве предлога для отказа от разработки дополнительных стандартов. Several delegates also declared that implementation of existing standards and the elaboration of new standards to fill in gaps were mutually inclusive and that lack of implementation could not be used as an excuse to move away from complementary standards.
исходя из общего определения, разработанного в рамках всей системы и на уровне Секретариата, продолжение разработки конкретных для программ определений «учета накопленного опыта» и «передовой практики» и их применимости в контексте работы программы; Based on the basic definition developed at the system-wide and Secretariat levels, further elaboration of programme-specific definitions of “lessons learned” and “best practices” and their applicability within the context of the work of the programme;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.